"ولجانها الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus comités nacionales
        
    • y los comités nacionales
        
    • y de sus comités nacionales
        
    • y comisiones nacionales
        
    • a los comités nacionales
        
    • y sus comisiones nacionales
        
    • comités nacionales pro UNICEF
        
    Por último, para resolver ese problema, la alianza entre el UNICEF y sus comités nacionales debía, por necesidad, ser aún más fuerte. UN وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    Por último, para resolver ese problema, debía reforzarse necesariamente todavía más la asociación entre el UNICEF y sus comités nacionales. UN وأخيرا، للوفاء بهذا التحدي، يجب بالضرورة توطيد الشراكة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    El examen que realizó la Junta respecto de los acuerdos entre el UNICEF y sus comités nacionales reveló las siguientes fallas y deficiencias: UN وأشار استعراض المجلس للترتيبات المبرمة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية إلى أوجه الضعف وأوجه القصور التالية:
    Asimismo, puede hacer recomendaciones en lo que concierne a la interpretación y aplicación de los principios de dicho derecho, la cooperación con el CICR y los comités nacionales de otros países. UN وأضافت قائلة إن اللجنة أيضاً كُلفت بتقديم توصيات بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنسانى الدولى، والتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ولجانها الوطنية فى البلدان الأخرى.
    Acogiendo además con beneplácito la valiosa labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y de sus comités nacionales en la mitigación de los padecimientos de los niños de la calle, UN وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع،
    El folleto informativo titulado " La UNESCO y los pueblos indígenas: una alianza para promover la diversidad cultural " , publicado en 2006 se tradujo al español y al francés y se distribuyó ampliamente en todas las oficinas fuera de la sede y comisiones nacionales de la UNESCO. UN 50 - وصدر الكتيب الإعلامي المعنون ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة من أجل تعزيز التنوع الثقافي (2006)`` وترجم إلى الفرنسية والإسبانية، ووزع على نطاق واسع على مختلف مكاتب اليونسكو الميدانية ولجانها الوطنية.
    Situado a la vanguardia de las actividades en favor de la infancia, el UNICEF está resuelto a participar en el seguimiento del período extraordinario de sesiones y ha impartido instrucciones precisas en ese sentido a sus oficinas en los países y a los comités nacionales. UN واليونيسيف تتصدر الأعمال المضطلع بها لصالح الأطفال، ومن ثم، فإنها مصممة على المشاركة في متابعة نتائج الدورة الاستثنائية، ولقد أصدرت تعليمات محددة من هذا المنطلق لمكاتبها القطرية ولجانها الوطنية.
    Se prevé que sea utilizada por la secretaría de la UNESCO, incluidas sus oficinas exteriores y sus comisiones nacionales. UN ولقد وُضع كيما تستخدمه أمانة اليونسكو، بما في ذلك مكاتبها الميدانية ولجانها الوطنية.
    Acogiendo además con beneplácito la valiosa labor realizada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y sus comités nacionales para mitigar el sufrimiento de los niños de la calle, UN وإذ ترحب كذلك باﻷعمال القيمة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في سبيل التخفيف من آلام أطفال الشوارع،
    Acogiendo además con beneplácito la valiosa labor realizada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y sus comités nacionales para mitigar el sufrimiento de los niños de la calle, UN وإذ ترحب كذلك باﻷعمال القيمة التي تضطلع بها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في سبيل التخفيف من آلام أطفال الشوارع،
    Consciente de la importante función que las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y sus comités nacionales desempeñan para ayudar a los gobiernos a promover el bienestar de la infancia y su desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام لﻷمم المتحدة ولمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية في مساعدة الحكومات على النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    Algunos oradores se refirieron a la cuestión de la relación entre el UNICEF y sus comités nacionales. UN ٥٩٣ - وتطرق عدد من المتكلمين لمسألة العلاقة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    La Comisión y sus comités nacionales celebraron el Día Mundial del Agua el 22 de marzo de 2002, 2003, 2004 y 2005 consagrándolo a los temas asignados para cada año. UN احتفلت اللجنة الدولية ولجانها الوطنية باليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس من الأعوام 2002 و 2003 و 2004 و 2005 حول الموضوعات المخصصة لكل عام.
    La Junta también tendrá ante sí para su información el texto del nuevo acuerdo de reconocimiento y cooperación concertado entre el UNICEF y sus comités nacionales según figura en el documento A/ICEF/1995/CRP.25. UN وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25
    La Junta también tendrá ante sí, a título de información, el texto del nuevo acuerdo de reconocimiento y cooperación concertado entre el UNICEF y sus comités nacionales y que figura en el documento E/ICEF/1995/CRP.25. UN وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25
    El UNICEF y sus comités nacionales trabajan con gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la divulgación de la Convención (véanse también los párrafos 129 y 130 infra). UN ٢٩ - وتعمل اليونيسيف ولجانها الوطنية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية على نشر المعرفة عن الاتفاقية )انظر أيضا الفقرتين ١٢٩ و ١٣٠ أعلاه(.
    La singular red mundial de profesionales de la comunicación de que dispone la organización, en las oficinas exteriores y los comités nacionales facilita ese proceso. UN ومما يسهل هذه العملية أن لدى المنظمة شبكة عالمية فريدة من المهنيين العاملين بالاتصال بمكاتبها الميدانية ولجانها الوطنية.
    En segundo lugar, el Director Regional se refirió a los progresos que se habían logrado en la profesionalización de la relación entre el UNICEF y los comités nacionales. UN 267 - وثانيا، تحدث المدير الإقليمي عن التقدم الذي أُحرز بإضفاء الطابع المهني على العلاقة بين اليونيسيف ولجانها الوطنية.
    Estado Mundial de la Infancia se publica anualmente en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y en otros 40 idiomas aproximadamente (por conducto de las oficinas exteriores y los comités nacionales pro UNICEF). UN ويصدر تقرير " حالة اﻷطفال في العالم " سنويا بلغات اﻷمم المتحدة الرسمية الست وفي نحو ٤٠ لغة أخرى )من خلال مكاتب اليونيسيف الميدانية ولجانها الوطنية(.
    Acogiendo además con beneplácito la valiosa labor del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y de sus comités nacionales en la mitigación de los padecimientos de los niños de la calle, UN وإذ ترحب كذلك بالعمل القيم الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ولجانها الوطنية للحد من معاناة أطفال الشوارع،
    211. El Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, Sr. Nitin Desai, dio lectura a un mensaje del Secretario General en que felicitaba al UNICEF, a la Junta Ejecutiva y a los comités nacionales, así como a otros miembros de la familia del UNICEF por los incansables esfuerzos realizados a lo largo de los años en beneficio de las mujeres y los niños. UN ٢١١ - وقرأ وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، السيد نيتين ديساي، رسالة من اﻷمين العام يهنئ فيها اليونيسيف ومجلسها التنفيذي ولجانها الوطنية وكذلك سائر أعضاء أسرة اليونيسيف، على ما بذلوه على مر السنين من جهود لا تكل لمصلحة اﻷطفال والنساء.
    Se invitó a los gobiernos de todos los países representados en la Junta Ejecutiva, a los representantes y directores regionales del UNICEF y a los comités nacionales pro UNICEF a que presentaran candidaturas para el Premio Maurice Paté del UNICEF correspondiente a 1998, a fin de que hubiera una amplia gama de candidatos. UN * E/ICEF/1997/8. ١ - دعيت إلى تقديم ترشيحات لعام ١٩٩٨ لجائزة موريس بات، التي تمنحها اليونيسيف، حكومات البلدان اﻷعضاء في المجلس وممثلو اليونيسيف ومديروها اﻹقليميون ولجانها الوطنية لتكون هناك طائفة عريضة من الترشيحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus