"ولجان الأمم المتحدة الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comisiones regionales de las Naciones Unidas
        
    Estos exámenes fueron organizados en forma conjunta por la Organización Mundial del Comercio, los bancos regionales de desarrollo y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وقد اشتركت في تنظيم تلك الاستعراضات منظمة التجارة العالمية ومصارف التنمية الإقليمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Ello exige la participación activa de los bancos de desarrollo regional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y otros organismos regionales y subregionales en el proceso de financiación para el desarrollo. UN وهذا يدلل على فائدة الاشتراك الفعال لمصارف التنمية الإقليمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في عملية تمويل التنمية.
    A los efectos de promover el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el PNUMA ha trabajado con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وبغية ترويج المبدأ العاشر من اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، عمل البرنامج مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وخاصة مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    Cooperación entre el Consejo y las comisiones regionales de las Naciones Unidas UN جيم - التعاون بين المجلس ولجان الأمم المتحدة الإقليمية
    El Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y las comisiones regionales de las Naciones Unidas han respondido a ese reto y participan activamente en el desarrollo del transporte de tránsito. UN وقد تصدى البنك الدولي كما تصدت مصارف التنمية الإقليمية، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية لهذا التحدي وتشترك جميعها بنشاط في تطوير النقل العابر.
    Filipinas recomendó el establecimiento de relaciones más directas y de redes entre los Estados Miembros y las comisiones regionales de las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo. UN وقد أوصت الفلبين بزيادة الصلات المباشرة والربط الشبكي بين ما تضطلع به الدول الأعضاء ولجان الأمم المتحدة الإقليمية من أعمال في مجال التنمية.
    Estos últimos fueron organizados por el ACNUDH, el UNIFEM y las comisiones regionales de las Naciones Unidas en el contexto del examen quindenial de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد نظم كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية مناسبات إقليمية في سياق استعراض الخمس عشرة سنة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Con objeto de capitalizar las posibles sinergias y de evitar duplicaciones, se alienta a la UNCTAD a que siga cooperando con la OMC y con otras organizaciones internacionales pertinentes, las comisiones regionales de las Naciones Unidas e instituciones regionales, según proceda, teniendo plenamente en cuenta su capacidad de gestión. UN وبغية استغلال مجالات التآزر الممكنة وتفادي الإزدواجية، فإن الأونكتاد مدعو إلى مواصلة التعاون مع منظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية والمؤسسات الإقليمية، عند الاقتضاء مع مراعاة قدرتها في مجال الإدارة.
    Una característica importante de las redes regionales es la participación y el apoyo dinámicos del sector privado, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, las instituciones de financiación, como los bancos regionales de desarrollo y el Banco Mundial, el PNUD y las organizaciones e iniciativas regionales de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وإن إحدى السمات الرئيسية للشبكات الإقليمية تتمثل في المشاركة والدعم الحيويين للقطاع الخاص ولجان الأمم المتحدة الإقليمية ومؤسسات التمويل مثل مصارف التنمية الإقليمية والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات ومبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإقليمية.
    En la Secretaría de las Naciones Unidas, la UNCTAD actúa como coordinadora del Grupo de Trabajo sobre el Comercio del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que integra la labor de la UNCTAD y de las comisiones regionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones comerciales. UN ويعمل الأونكتاد، في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة، كمنسق للفريق العامل المعني بالتجارة التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهو يجمع بين الأونكتاد ولجان الأمم المتحدة الإقليمية لمعالجة قضايا التجارة.
    Cuarto, mi Gobierno acoge con agrado la decisión de la OMS y de las comisiones regionales de las Naciones Unidas de organizar conjuntamente la quinta Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial, que serviría de plataforma para aumentar el grado de sensibilización en todo el mundo respecto de las cuestiones viarias. UN ورابعا، ترحب حكومتي بقرار منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية بأن تشترك معا في تنظيم أسبوع الأمم المتحدة العالمي الخامس للسلامة على الطرق، الذي سيُستخدم كمنبر لإثارة الوعي عالميا بمسائل السلامة على الطرق.
    El subprograma reforzará las asociaciones establecidas con los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones internacionales, concretamente el PNUD, la secretaría del Marco Integrado mejorado, la OMC y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز الشراكات القائمة مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأمانة الإطار المتكامل المعزز، ومنظمة التجارة العالمية، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General solicitó a la Organización Mundial de la Salud y a las comisiones regionales de las Naciones Unidas que, en cooperación con otros asociados del Grupo de Colaboración de las Naciones Unidas para la Seguridad Vial y otros interesados, prosiguieran las actividades encaminadas a prestar apoyo para el cumplimiento de los objetivos del Decenio de Acción. UN وفي الدورة السادسة والستين، طلبت الجمعية من منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تقوم، بالتعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق وغيره من أصحاب المصلحة، بمواصلة الأنشطة الرامية إلى دعم تنفيذ أهداف عقد العمل.
    La UNCTAD también coordina con la OMC, el Banco Mundial, el FMI, el PNUD, el DAES, el PNUMA y las comisiones regionales de las Naciones Unidas el seguimiento de la aplicación de los aspectos relacionados con el comercio de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما ينسّق الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية لمتابعة تنفيذ الجوانب التجارية لإعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Acogiendo con beneplácito la serie de actos de la Cumbre Mundial que los facilitadores de las líneas de acción y las comisiones regionales de las Naciones Unidas organizaron en Ginebra durante la celebración, del Día Mundial de la Sociedad de la Información, el 17 de mayo de 2007, UN وإذ يرحب بتنظيم مجموعة الفعاليات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي التي قام بتنظيمها ميسرو خطوط العمل ولجان الأمم المتحدة الإقليمية في جنيف في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمجتمع المعلومات في 17 أيار/مايو 2007،
    En abril de 2007, la OMS y las comisiones regionales de las Naciones Unidas organizaron la primera Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial, que sirvió como plataforma para las actividades nacionales, regionales y mundiales tendientes a incrementar la conciencia acerca de las cuestiones relativas a la seguridad vial. UN وفي نيسان/أبريل 2007، قامت منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية بتنظيم أسبوع الأمم المتحدة العالمي الأول للسلامة على الطرق كي يكون منتدى للأنشطة العالمية والإقليمية والوطنية الرامية إلى زيادة الوعي بشأن السلامة على الطرق.
    3. Solicita a la Organización Mundial de la Salud y a las comisiones regionales de las Naciones Unidas que, en cooperación con otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y otros interesados, preparen un plan de acción del Decenio como documento orientativo que facilite la consecución de sus objetivos; UN 3 - تطلب إلى منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تقوم، بالتعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق وغيره من أصحاب المصلحة، بإعداد خطة عمل العقد لتكون بمثابة وثيقة توجيهية لدعم تنفيذ أهدافه؛
    14. Invita a la Organización Mundial de la Salud y a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que, en cooperación con otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, organice la segunda Semana Mundial de las Naciones Unidas sobre la Seguridad Vial para poner en marcha el Decenio; UN 14 - تدعو منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية إلى أن تنظم، بالتعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق، أسبوع الأمم المتحدة الثاني للسلامة على الطرق في العالم من أجل بدء أعمال العقد؛
    Acogiendo con beneplácito la serie de actos de la Cumbre que los facilitadores de las líneas de acción y las comisiones regionales de las Naciones Unidas organizaron en Ginebra durante la celebración del Día Mundial de la Sociedad de la Información, el 17 de mayo de 2007, UN وإذ يرحب بتطوير مجموعة الفعاليات المتعلقة بالقمة التي قامت بتنظيمها الجهات المسؤولة عن تيسير مسارات العمل ولجان الأمم المتحدة الإقليمية في جنيف في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمجتمع المعلومات في 17 أيار/مايو 2007،
    3. Solicita a la Organización Mundial de la Salud y a las comisiones regionales de las Naciones Unidas que, en cooperación con otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial y otros interesados, preparen un plan de acción del Decenio como documento orientativo que facilite la consecución de sus objetivos; UN 3 - تطلب إلى منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية أن تقوم، بالتعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق وغيره من أصحاب المصلحة، بإعداد خطة عمل العقد لتكون بمثابة وثيقة توجيهية لدعم تنفيذ أهدافه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus