Los asociados del Movimiento, incluida la FICR y el Comité Internacional de la Cruz Roja, han estado trabajando en el Pakistán desde hace decenios. | UN | وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود. |
Sostuvo conversaciones con representantes de organizaciones no gubernamentales, la comunidad diplomática, las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Comité Internacional de Rescate (IRC) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) participan en el proyecto, prestándoles su asistencia. | UN | وتشارك لجنة الإنقاذ الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في تقديم المساعدة إليهم. |
Pero la comunidad internacional incluye entidades además de los Estados: por ejemplo, la Unión Europea, el Comité Internacional de la Cruz Roja, las Naciones Unidas mismas. | UN | غير أن المجتمع الدولي يشمل كيانات إلى جانب الدول: ومنها على سبيل المثال، الاتحاد الأوروبي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة نفسها. |
Existe igualmente una firme asociación entre los Gobiernos, la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وهناك شراكة قوية بين الحكومات، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Consejo de Seguridad en sus resoluciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja han reconocido ese hecho. | UN | وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Se trata de un problema de larga data que la Misión y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han procurado resolver desde un comienzo. | UN | وقد كانت هذه مسألة قائمة منذ أمد بعيد اشتركت فيها البعثة ولجنة الصليب الأحمر الدولية منذ البداية. |
Participaron también en la reunión representantes del ACNUDH, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y ONG. | UN | وكان من بين المشاركين أيضاً ممثلون عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمات غير حكومية. |
También formulan declaraciones los observadores de la Unión Interparlamentaria y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأدلى أيضا ببيانين مراقبا الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
También formulan declaraciones los observadores de la Orden Soberana y Militar de Malta y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأدلى أيضا المراقبان عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ببيانين. |
El Asesor Especial también celebró consultas con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | وتشاور المستشار الخاص أيضا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros asociados siguieron proporcionando alimentos y otros suministros a los reclusos. | UN | وواصل كل من برنامج الأغذية العالمي ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرهما من الشركاء مد السجناء بالأغذية واللوازم الأخرى. |
El presente documento es el fruto de la iniciativa conjunta de Suiza y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | هذه الوثيقة ثمرةً لمبادرة مشتركة أطلقتها حكومة سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La Comisión y el Comité Internacional de la Cruz Roja deberían intercambiar experiencias y determinar las esferas problemáticas a las que la Comisión podría aportar soluciones. | UN | وأضاف أن على اللجنة ولجنة الصليب الأحمر الدولية أن تتبادلا الخبرات وأن تحددا مجالات الإشكال التي يمكن للجنة أن تسهم في حلها. |
El UNICEF y el Comité Internacional de la Cruz Roja entregaron suministros quirúrgicos y médicos en las zonas afectadas por los conflictos. | UN | وزودت اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية المناطق المتأثرة بالنزاع باللوازم الجراحية والطبية. |
:: 10 reuniones con organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover y supervisar la repatriación de los niños a sus países de origen | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها |
:: 423 menores no acompañados y separados de sus familias se transfirieron a campamentos de refugiados y al Comité Internacional de Rescate; | UN | - إحالة 423 طفلا غير مصحوب أو انقطعت صلته بأهله إلى مخيمات اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية؛ |
Existía un acuerdo a este respecto entre el Congo y la Cruz Roja. | UN | وثمة اتفاق في هذا المجال بين الكونغو ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Son observadores: Belice, Burundi, Costa Rica, Guyana, Madagascar, Nauru, Orden Soberana y Militar de Malta, Paraguay, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea, Sri Lanka, Turkmenistán, Viet Nam, Yemen, Comunidad Europea, Santa Sede y Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | والمراقبون هم: باراغواي، وبليز، وبوروندي، وتركمانستان، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وسري لانكا، وغانا، وفييت نام، وكوستاريكا، ومدغشقر، ومنظمة وسان مالطة العسكرية المستقلة، وناورو، واليمن، واللجنة الأوروبية، والكرسي الرسولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Formulan declaraciones los observadores de Suiza y del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأدلى المراقبان عن سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية ببيانين. |
Expresamos especialmente nuestro reconocimiento más profundo por los esfuerzos incansables que el personal de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, del Comité de la Cruz Roja Internacional y de todas las demás organizaciones humanitarias realizó en las circunstancias más difíciles y peligrosas. | UN | وعلى وجه الخصوص، نعرب عن أعمق تقديرنا للمساعي الدؤوبة التي يبذلها، في ظل ظروف بالغة الصعوبة والخطورة، أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى. |