por razones de seguridad, durante algunos días de la Cumbre será necesario limitar el número de participantes de los grupos principales. | UN | ولدواعي الأمن والسلامة، قد يلزم فرض حد على عدد المشاركين من الفئات الرئيسية في بعض أيام مؤتمر القمة. |
por razones de seguridad, los presuntos autores de actos de piratería se mantendrían separados de los sospechosos del Tribunal. | UN | ولدواعي السلامة والأمن، سيُحتجز المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة بمعزل عن المشتبه فيهم لدى محكمة رواندا. |
por razones de conveniencia administrativa, los créditos relativos a este servicio común aparecen en el subprograma 5 infra. | UN | ولدواعي الملاءمة الادارية، ترد الاعتمادات المتصلة بهذه الخدمة المشتركة تحت البرنامج الفرعي ٥ أدناه. |
en aras de la igualdad se procuró que el material fuera idéntico para evitar los problemas que entrañaba tener que evaluar las necesidades personales y la posibilidad de que se diera lugar a celos. | UN | ولدواعي اﻹنصاف جرى توحيد نوعية هذه المجموعات لتفادي مشاكل تقدير الاحتياجات الفردية وحالات الحسد المحتملة. |
en aras de la coherencia, en el presente texto se ha hecho, en la medida de lo posible, la misma modificación. | UN | ولدواعي الاتساق، أدخل التغيير ذاته هنا، حيثما أمكن ذلك. |
Y, por motivos de eficiencia, no debería pedirse al Relator Especial que elabore dos informes diferentes para la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولدواعي الكفاءة، ينبغي ألا يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرين مختلفين إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
por razones de objetividad, se contrató a una persona de fuera del sistema. | UN | ولدواعي الموضوعية، جرى استقدامه من الخارج. |
por razones de transparencia y rendición de cuentas, se deberá establecer con claridad la función y el tipo de ayuda que se requiere de esos consultores. | UN | ولدواعي الشفافية والمساءلة، ينبغي أن يتم تحديد دور ونوع الإسهامات التي يقدمها هؤلاء الخبراء الاستشاريون بصورة واضحة. |
por razones de eficiencia, podría ser apropiado requerir el mismo grado de precisión en la descripción, en el acuerdo de garantía, de los bienes gravados. | UN | ولدواعي النجاعة، قد يكون من المناسب اشتراط وصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني تلبية لنفس الدرجة من الدقة. |
por razones de economía, el anexo está disponible en inglés únicamente, y no ha sido editado oficialmente | UN | ولدواعي الاقتصاد في النفقات، يتاح المرفق باللغة الإنكليزية فقط، وبدون تحرير رسمي. |
Se recuerda a los pasajeros que, por razones de seguridad no deben dejar su equipaje desatendido en ningún momento. | Open Subtitles | على المسافرين التنبه ولدواعي أمنية... لا يجب ترك ألامتعة في أي حال من الاحوال.. |
31. Actualmente, por razones de seguridad, el programa de abastecimiento de agua y saneamiento para 1993-1994 se limita a las provincias de Bengo, Benguela, Cuanza Sul, Huila y Namibe. | UN | ٣١ - ولدواعي اﻷمن الشائعة، يقتصر برنامج المياه والمرافق الصحية للفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ على مقاطعات بينغو، وبينغويلا، وكونزا سول، وهويلا، وناميبي. |
por razones de seguridad, ya no se expiden visados a los palestinos menores de 35 años para que viajen al extranjero o que se trasladen de una ciudad a otra en el territorio palestino ocupado. | UN | 14 - ولدواعي الأمن، لم يعد في إمكان الشبان الفلسطينيين ممن هم دون الخامسة والثلاثين الحصول على تأشيرات خروج للسفر إلى الخارج أو الانتقال من مدينة إلى أخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Por consiguiente, por razones de gestión racional, la Comisión de Identificación se está reduciendo aún más, y se tiene previsto retirar por completo a su personal de la Misión a más tardar el 31 de diciembre de 2003. | UN | ومنذ ذلك الحين ولدواعي الإدارة السليمة يستمر تخفيض عدد موظفي لجنة تحديد الهوية ومن المقرر سحب جميع موظفيها من البعثة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Se estimó que, por razones de lógica y de coherencia del sistema, la garantía real que acompañara al bien en el caso de enajenación no autorizada debería hacerse extensiva también al producto, dado que era la única manera de asegurar al acreedor garantizado una protección suficiente, aunque, en cualquier caso, éste no cobraría una suma superior a la que se le adeudara. | UN | وقيل إن الحق الضماني الذي يتبع الموجودات في حال التصرف غير المأذون به ينبغي، من الناحية المنطقية ولدواعي اتساق النظام، أن يمتد أيضا إلى العائدات، لأن هذا هو السبيل الوحيد لتوفير حماية وافية للدائن المضمون الذي لن يتلقى، على أية حال، أكثر مما هو مستحق له. |
en aras de la claridad, se ha estimado que el tema no debe tratarse en el capítulo relativo al respaldo público. | UN | ولدواعي الوضوح، اعتُبر أنه لا ينبغي تناول هذا الموضوع في الفصل المتعلق بالدعم الحكومي. |
30. en aras de la brevedad, nos limitaremos a examinar las tres principales variantes. | UN | ٣٠ - ولدواعي اﻹيجاز، سنقتصر على البدائل الثلاثة الرئيسية. |
en aras de la claridad, las delegaciones de Austria e Italia propusieron la estructura que se refleja en la presente versión. | UN | ولدواعي الوضوح ، اقترح وفدا النمسا وايطاليا الهيكل الوارد في هذه الصيغة . |
en aras de la transparencia y la rendición de cuentas, la Secretaría está decidida a proteger y salvaguardar la arquitectura, la base de datos y los procedimientos conexos de comunicación de datos de identificación. | UN | 59 - ولدواعي الشفافية والمساءلة، تلتزم الأمانة العامة بجعل هذا النظام وقاعدة بياناته والإجراءات المرتبطة بهما محمية ومأمونة من تبادل بيانات بطاقات الهوية. |
Además, aunque será difícil que los gobiernos limiten el acceso a Internet, muchos de los servicios proporcionados por conducto de ésta se verán sujetos a reglamentación por los países, a fin de asegurar la calidad y establecer la responsabilidad civil correspondiente, así como por motivos de prudencia. | UN | ورغم أنه سيتعذر على الحكومات تقييد فرص الوصول إلى شبكة إنترنت، فإن عددا كبيرا من الخدمات التي يجري توفيرها عبر الشبكة سيخضع لضوابط محلية من أجل ضمان الجودة وتحديد المسؤولية ولدواعي الحذر. |
por motivos de seguridad, ese detenido no podía permanecer en el Pabellón Penitenciario de Arusha y en mayo de 1998 fue trasladado a la Dependencia de Detención del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en La Haya. | UN | ولدواعي اﻷمن لم يتسن اﻹبقاء على هذا المحتجز في مرفق الاحتجاز بأروشا ونقل في أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. |
Los ciudadanos canadienses y residentes permanentes pueden reunirse con sus familiares según pertenezcan a la categoría " family class " (clase familiar), a la clase de cónyuges o convivientes en el Canadá y por motivos humanitarios o personales. | UN | وبإمكان المواطنين الكنديين والمقيمين إقامة دائمة في كندا أن يجمعوا أفراد عائلتهم من خلال فئة جمع شمل العائلة، أو فئة الزوج أو الشريك العرفي في كندا وبناء على اعتبارات إنسانية ولدواعي الرأفة. |