"ولدى استئناف الجلسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al reanudarse la sesión
        
    • tras reanudarse la sesión
        
    • tras la reanudación de la sesión
        
    • una vez reanudada la sesión
        
    • al continuar la sesión
        
    • al reanudarse la reunión
        
    • cuando se reanudó la sesión
        
    al reanudarse la sesión, formulan declaraciones los representantes de Eslovenia y de la Federación de Rusia. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانين ممثلا سلوفينيا والاتحاد الروسي.
    al reanudarse la sesión, formulan declaraciones los representantes de Argelia, Qatar, Indonesia, Chipre y Nepal. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو الجزائر وقطر وإندونيسيا وقبرص ونيبال.
    al reanudarse la sesión, el Consejo escuchó declaraciones del Administrador del PNUD y del Director Ejecutivo del ONUSIDA. UN ولدى استئناف الجلسة استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    tras reanudarse la sesión, el representante de Bahrein formula una declaración. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ممثل البحرين ببيان.
    tras la reanudación de la sesión, el 25 de octubre de 2000, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Etiopía, Malawi, Guatemala, los Emiratos Árabes Unidos, Noruega, Rwanda, Botswana y Nepal. UN ولدى استئناف الجلسة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إثيوبيا، وملاوي، وغواتيمالا، والإمارات العربية المتحدة، والنرويج، ورواندا، وبوتسوانا، ونيبال.
    al reanudarse la sesión, formularon declaraciones los representantes de los Países Bajos, la Argentina, el Canadá, Malasia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانات ممثلو هولندا والأرجنتين وكندا وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    al reanudarse la sesión ese mismo día, formularon declaraciones los representantes de Bulgaria, Eslovenia, Austria, la ex República Yugoslava de Macedonia, Belarús, el Pakistán, Albania, Bosnia y Herzegovina, el Iraq y Croacia. UN ولدى استئناف الجلسة في وقت لاحق من نفس اليوم، أدلى ببيان كل من ممثلي بلغاريا وسلوفينيا والنمسا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبيلاروس وباكستان وألبانيا والبوسنة والهرسك والعراق وكرواتيا.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes del Brasil y el Líbano, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كلٍ من البرازيل ولبنان، بناء على طلبهما، إلى المشاركة في مناقشة هذا البند دون أن يكون لهما حق التصويت.
    Ese mismo día, al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Camboya, Jamaica, Qatar, Sri Lanka y Zimbabwe, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة في اليوم ذاته، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي جامايكا، وزيمبابوي، وسري لانكا، وقطر، وكمبوديا، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    al reanudarse la sesión ese mismo día, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Côte d ' Ivoire, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة في اليوم نفسه، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كوت ديفوار، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de las Comoras, Ghana, Nigeria, el Pakistán y Uganda, a solicitud de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي أوغندا وباكستان وجزر القمر وغانا ونيجريا، بناء على طلبهم، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    al reanudarse la sesión, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de Suecia y Zambia, a solicitud de éstos, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ولدى استئناف الجلسة دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي زامبيا والسويد، بناء على طلبهما، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    al reanudarse la sesión el 30 de noviembre de 1999, el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Egipto, Liechtenstein, Zambia, Nigeria, Nueva Zelandia, Bangladesh, Senegal, Noruega, la República Islámica del Irán, Pakistán, Ucrania, Iraq y Croacia. UN ولدى استئناف الجلسة في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو مصر ولختنشتاين وزامبيا ونيجيريا ونيوزيلندا وبنغلاديش والسنغال والنرويج وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وأوكرانيا والعراق وكرواتيا.
    al reanudarse la sesión el 5 de octubre de 2000, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de España y Malta, a petición de éstos, a participar en el debate del tema sin derecho a voto. UN ولدى استئناف الجلسة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس، إلى ممثلي إسبانيا ومالطة، بناء على طلبهما، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهما الحق في التصويت.
    al reanudarse la sesión, el 29 de octubre, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de la India, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة في 29 تشرين الأول/أكتوبر، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل الهند، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    al reanudarse la sesión el 27 de febrero de 2002, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante del Sudán, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة في 27 شباط/فبراير 2002، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل السودان، بناء على طلب منه، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    al reanudarse la sesión, el 27 de marzo de 2003, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó a los representantes de la República Dominicana, Jordania, Kenya, Kirguistán, Eslovenia, Sri Lanka y Timor-Leste, a petición de éstos, a que participaran en el debate sin derecho de voto. UN ولدى استئناف الجلسة في 27 آذار/مارس 2003، دعا الرئيس بموافقة المجلس، ممثلي الأردن وتيمور - ليشتي والجمهورية الدومينيكية وسري لانكا وقيرغيزستان وكينيا للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    tras reanudarse la sesión formulan declaraciones los representantes de Guyana (en nombre del Grupo de los 77 y China) y Finlandia (en nombre de la Unión Europea). UN ولدى استئناف الجلسة أدلى ببيانين ممثلا غيانا )باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين( وفنلندا باسم )الاتحاد اﻷوروبي(.
    tras reanudarse la sesión oficial, el Vicepresidente del Consejo (Excmo. Sr. Anwarul Chowdhury (Bangladesh)) informa de los resultados de las consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de propuesta. UN ولدى استئناف الجلسة الرسمية، قام نائب رئيس المجلس )سعادة السيد أنور الشودري، بنغلاديش(، بتقديم تقرير عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع المقترح.
    una vez reanudada la sesión, el mismo día, el Consejo de Seguridad procedió a votar sobre el proyecto de resolución S/1995/242 y lo aprobó por unanimidad como resolución 981 (1995) (véase el texto en el documento S/RES/981 (1995) que se publicará en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). UN ولدى استئناف الجلسة في اليوم نفسه، شرع مجلس اﻷمن في التصويت على مشروع القرار S/1995/242 واعتمده بالاجماع بوصفه القرار ٩٨١ )١٩٩٥( )للاطلاع على النص انظر S/RES/981 (1995)، وسيصدر هذا النص في: الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن ١٩٩٥.
    al continuar la sesión, el 6 de marzo de 1997, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, invitó al representante de Malta, a solicitud del interesado, a participar en el debate sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. UN ولدى استئناف الجلسة في ٦ آذار/ مارس ٧٩٩١، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل مالطة، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكــــون لــــه الحق في التصويت، وذلك وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة والمادة ٧٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    al reanudarse la reunión, celebrada el 30 de marzo de 2002, el Presidente señaló a la atención del Consejo el proyecto de resolución (S/2002/333) presentado por Noruega. UN ولدى استئناف الجلسة المعقودة في 30 آذار/مارس 2002، استرعى الرئيس الانتباه إلى مشروع القرار (S/2002/333) المقدم من النرويج.
    cuando se reanudó la sesión, el Presidente formuló la declaración siguiente (S/23709) en nombre del Consejo: UN ولدى استئناف الجلسة ، أدلى الرئيس بالبيان التالي (S/23709) نيابة عن المجلس:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus