"ولدى الاستفسار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en respuesta a sus preguntas
        
    • en respuesta a su pregunta
        
    • en respuesta a una pregunta
        
    • a petición suya
        
    • en respuesta a sus indagaciones
        
    • previa solicitud
        
    • en respuesta a su solicitud
        
    • en respuesta a su consulta
        
    • en respuesta a sus averiguaciones
        
    • tras pedir aclaraciones
        
    • a petición de
        
    • en respuesta a una consulta
        
    • en respuesta a las preguntas
        
    • a requerimiento de
        
    • al hacer indagaciones
        
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que entre los motivos de las demoras cabía citar los siguientes: UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن أسباب التأخير تشمل ما يلي:
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no había una posibilidad realista de reducir el alcance del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأنه لا سبيل من الناحية العملية إلى خفض نطاق نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los recursos para seguridad en 2010 se habían calculado en 85.794.200 dólares. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    en respuesta a su pregunta, se comunicó a la Comisión que esas estimaciones se basaban en los costos estándar totales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذه التكاليف تستند إلى معايير التكلفة الكاملة.
    La Comisión, en respuesta a una pregunta, fue informada de que la armonización con la OCAH llevaría de uno a dos años. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    en respuesta a sus preguntas sobre los gastos relacionados con ese período, se proporcionó a la Comisión el siguiente cuadro, que muestra los gastos desglosados por categoría. UN ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة.
    en respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión que no se contaba con ese servicio desde diciembre de 1995. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأن توفير هذه الخدمة توقف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    en respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se comenzaron a aplicar medidas en la Sede de las Naciones Unidas para hacer frente al problema del amianto, el 30% del amianto ha sido eliminado de los edificios. UN ولدى الاستفسار أفيدت اللجنة بأن 30 في المائة من الأسبستوس قد أزيلت من المباني منذ اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الأسبستوس بمقر الأمم المتحدة.
    en respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se comenzaron a aplicar medidas en la Sede de las Naciones Unidas para hacer frente al problema del amianto, el 30% del amianto había sido eliminado de los edificios. UN ولدى الاستفسار أفيدت اللجنة بأن 30 في المائة من الأسبستوس قد أزيلت من المباني منذ اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الأسبستوس بمقر الأمم المتحدة.
    en respuesta a sus preguntas sobre por qué no se había avisado antes de las necesidades de recursos adicionales, se informó a la Comisión de que el Jefe de Apoyo a la Misión había señalado las dificultades presupuestarias de la Misión para sufragar los gastos relacionados con el proceso de clasificación. UN ولدى الاستفسار عن سبب عدم تقديم إشعار مسبق بالاحتياجات الإضافية من الموارد، أُبلغت اللجنة أن رئيس دعم البعثة أشار إلى أن ميزانية البعثة تخضع لضغوط تغطية التكاليف المرتبطة بعملية التصنيف.
    en respuesta a sus preguntas sobre la posibilidad de compartir recursos, se informó a la Comisión Consultiva de que las operaciones de mantenimiento de la paz en los dos países tenían mandatos que se limitaban a su zona de operaciones. UN ولدى الاستفسار بشأن إمكانية تقاسم الموارد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن عمليات حفظ السلام في البلدين لديها ولايات تقتصر على منطقة عملياتها.
    A este respecto, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que el Enviado Especial se está financiando con recursos destinados a gastos imprevistos y extraordinarios, según resulta necesario. UN ولدى الاستفسار عن هذا الموضوع، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري تمويل أنشطة المبعوث الخاص من الموارد المخصصة للنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية " حسب الاحتياج " .
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, a partir del período 2006/2007, los viajes del personal de la Sede quedarían reflejados en el presupuesto para la cuenta de apoyo. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن تكاليف سفر موظفي المقر في الفترة المالية 2006/2007 ستقيد في الميزانية المخصصة لحساب الدعم.
    en respuesta a sus preguntas sobre la estructura jerárquica en que se enmarcaban esos funcionarios, se informó a la Comisión Consultiva de que todos los Secretarios Generales Adjuntos que se mencionaban en el informe rendían cuentas al Secretario General por el desempeño de sus funciones y que todos ellos podían señalar asuntos a su atención. UN ولدى الاستفسار عن التسلسل الإداري الساري على هؤلاء المسؤولين، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن جميع وكلاء الأمين العام المدرجة أسماؤهم في التقرير مسؤولون أمام الأمين العام عن أداء وظائفهم وأن في وسع أي منهم أن يلفت نظره إلى المسائل.
    en respuesta a sus preguntas sobre dotación de personal, se informó a la Comisión Consultiva de los siguientes puestos aprobados para el bienio 2012-2013: ningún puesto administrativo, 44 puestos no administrativos y siete puestos de doble función. UN 11 - ولدى الاستفسار فيما يتعلق بالملاك الوظيفي، أبلغت اللجنة الاستشارية بالوظائف المعتمدة التالية لفترة السنتين 2012-2013: لا وظائف إدارية؛ و 44 وظيفة غير إدارية؛ وسبع وظائف ذات مهام مزدوجة.
    en respuesta a su pregunta sobre las razones de la diferencia, se informó a la Comisión de que el número de patrullas aéreas se determinaba en función del número de horas de vuelo previstas. UN ولدى الاستفسار عن أسباب الفرق، أُبلغت اللجنة بأن عدد الدوريات الجوية يُحدد بعدد ساعات الطيران المقررة.
    La Comisión, en respuesta a una pregunta, fue informada de que la armonización con la OCAH llevaría de uno a dos años. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المواءمة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن تستغرق سنة أو اثنتين.
    a petición suya, se comunicó a la Comisión que a finales de octubre de 1999 la tasa de vacantes era del 16,8%. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأن معدل الشغور بلغت نسبته ١٦,٨ في المائة اعتبارا من نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    en respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que estaba previsto terminar el proceso de liquidación en junio de 2001. UN 9 - ولدى الاستفسار عن حالة عملية التصفية، علمت اللجنة أن النية متجهة إلى الانتهاء من العملية بحلول شهر حزيران/يونيه 2001.
    previa solicitud, la Comisión fue informada de que esa revisión se había basado en las conclusiones de la Misión de Evaluación de las Naciones Unidas que visitó Sierra Leona del 2 al 8 de junio de 2000. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن هذا استند إلى النتائج التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة للتقييم التي قامت بزيارة سيراليون في الفترة من 2 إلى 8 حزيران/يونيه 2000.
    en respuesta a su consulta, se informó a la Comisión de que durante el período que abarca el informe de ejecución no se llegó al límite de pleno despliegue previsto de 17.240 contingentes por mes. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أُفيدت اللجنة بأنه لم يتحقق خلال فترة الأداء سقف الانتشار الكامل المتوقّع لـ 240 17 فردا في الشهر.
    tras pedir aclaraciones, la Comisión Consultiva recibió información de antecedentes que indicaba que la razón de los retrasos y de la mala gestión era la falta de cooperación entre los departamentos. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، قُدمت للجنة الاستشارية معلومات أساسية تبين أن نقص التعاون بين اﻹدارات هو السبب في التأخير وسوء اﻹدارة.
    III.33 en respuesta a sus preguntas respecto de los talleres sobre tratados organizados en el marco del subprograma 6, se indicó a la Comisión que desde 2003 la mayoría de los talleres regionales se habían organizado para varios Estados de la región, aunque algunos también se habían llevado a cabo a petición de Estados u organizaciones concretas. UN ثالثا-33 ولدى الاستفسار عن حلقات العمل المتعلقة بالمعاهدات، التي نظمت في إطار البرنامج الفرعي 6، أبلغت اللجنة أن معظم حلقات العمل الإقليمية نظمت لفائدة عدة دول في المنطقة منذ عام 2003، وإن كان بعضها جرى أيضا بناء على طلب فرادى الدول أو المنظمات.
    en respuesta a una consulta acerca de los motivos de la inclusión en el presupuesto ordinario de una suma de 27.000 dólares para viajes de funcionarios, se informó a la Comisión Consultiva de que esa partida estaba destinada a misiones de evaluación al África, el Oriente Medio, el Asia y América Latina en respuesta a pedidos de asistencia en materia de imposición de las leyes. UN ولدى الاستفسار عن سبب إدراج احتياجات قدرها 000 27 دولار بشأن سفر الموظفين في الميزانية العادية، أُُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد مطلوب من أجل إيفاد بعثات تقييم إلى أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية استجابة لطلبات المساعدة في مجال سيادة القانون.
    en respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva se proporcionó a ésta una lista de artículos que la UNAMIR transferirá al Tribunal Internacional para Rwanda. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، زُودت اللجنة بقائمة اﻷصناف التي سيجرى تحويلها من البعثة إلى المحكمة الدولية لرواندا.
    El Ejército, a requerimiento de MINUGUA, comunicó que el supuesto miembro del servicio de inteligencia dejó de formar parte de la institución armada en octubre de 1994. UN ولدى الاستفسار من الجيش، علمت البعثة، أن عضو جهاز المخابرات المزعوم قد ترك المؤسسة العسكرية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que el costo de los nueve contratistas individuales se estimaba en 68.300 dólares, mientras que la conversión de los puestos correspondientes en puestos de contratación local costaría unos 99.000 dólares, o sea 30.700 dólares más. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأن تكلفة الموظفين التسعة من الرتبة المحلية على أساس التعاقد الفردي تقدر بمبلغ 300 68 دولار بينما ستصل تكلفة التحويل إلى الوظائف المحلية إلى 000 99 دولار تقريبا، وثمة فرق يبلغ 700 30 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus