"ولديهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y tienen
        
    • que tienen
        
    • y tenían
        
    • que tiene
        
    • cuentan con
        
    • y con
        
    • tienen una
        
    • tienen un
        
    • con una
        
    • que tenían
        
    • y tiene
        
    • ellos tienen
        
    • estar
        
    • poseen
        
    • tengan
        
    Conozco personas que trabajan para Google y tienen su propio pequeño centro de datos en casa, y yo no hago eso. TED أعرف عدة أشخاص يعملون في غوغل ولديهم مراكز بيانات خاصة صغيرة في منازلهم، أنا لا أقوم بعمل هذا
    y tienen armas y bates de béisbol. Open Subtitles ولديهم.. أعتقد لديهم أسلحه ومضارب بيسبول
    Se mudó a San Diego con un tipo chino y tienen tres hijos. Open Subtitles لقد رحلت إلى سان دييغو مع شاب صيني ولديهم ثلاث أطفال
    Esta opción también es posible para los empleados mayores de 50 años que tienen razones médicas o graves razones humanitarias y familiares. UN ويتاح هذا الخيار أيضا للموظفين الذين تعدوا 50 عاما من العمر ولديهم أسباب طبية أو إنسانية أو عائلية خطيرة.
    No, tienen cámaras por todos lados, y tienen mi tarjeta de crédito. Open Subtitles لا , لديهم كاميرات في كل مكان ولديهم بطاقتي للبنزين
    De éstos, 133 funcionarios son titulares de cartas de nombramiento del PNUD y tienen contratos permanentes con esa organización. UN ويعمل ما مجموعه ١٣٣ موظفا بموجب خطابات تعيين صادرة عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولديهم عقود دائمة.
    Todos han recibido capacitación para personal directivo superior y tienen oficinas en los locales policiales. UN ويتمتعون جميعا بخبرة عالية في مجال اﻹدارة ولديهم مكاتب في مرافق الشرطة.
    Sin embargo, la mayoría de ellos se han desempeñado previamente como jueces en sus propios países y tienen una sólida preparación jurídica. UN بيد أن معظمهم قد سبق لهم العمل كقضاة في بلدانهم ولديهم المؤهلات القانونية الصحيحة.
    Millones de personas en todo el mundo están infectadas con el virus de esta enfermedad y tienen pocas esperanzas de supervivencia. UN ويوجد ملايين من الأشخاص المصابين بهذا المرض ولديهم أمل قليل في الحياة.
    Están dispuestos y en condiciones de producir biocombustibles y tienen la capacidad potencial de aumentar mucho más su producción actual. UN وهم مستعدون وقادرون على إنتاج أنواع من الوقود الأحيائي ولديهم إمكانية إنتاج كميات أكبر بكثير مما ينتجونه حاليا.
    No obstante, en general los hombres siguen ocupando una posición más favorable y tienen más posibilidades de ser elegidos. UN بيد أن الرجال مازالوا في موقف أفضل، ولديهم فرصة أكبر للانتخاب.
    Todos están muy capacitados y tienen mucha experiencia y conocimientos en las esferas del desarme y de la seguridad internacional. UN وجميع الأعضاء محنكون جدا ولديهم الكثير من الخبرة والمعرفة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Hasta los delincuentes más peligrosos y las personas más marginadas de la sociedad son seres humanos y tienen necesidades y derechos humanos. UN وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية.
    Pueden acogerse a ese régimen las personas que no pueden cubrir sus gastos de sustento y tienen un permiso de residencia permanente en Austria. UN وهذا النظام موجه للأشخاص الذين لا تكفي مداخيلهم لتغطية تكاليف معيشتهم ولديهم تصريح إقامة دائمة في النمسا.
    También se mantienen al tanto de la situación en las zonas en cuestión y tienen acceso a la información más reciente al respecto. UN كما أنهم يواكبون التطورات الجديدة في المجالات التي تعنيهم ولديهم إمكانية الوصول إلى أحدث المعلومات بشأن المسألة.
    Si, dice que tienen un experto en explosivos y un helicóptero en espera ella los mandarían pero no lo haría que, que, por qué? Open Subtitles نعم ، تقول أن لديهم فرقة تفكيك القنابل ولديهم مروحة جاهزة، وأنها تستطيع ارسالهم، لكنها لن تفعل ذلك. لماذا ؟
    Los dos tenían dinero, no robó a ninguno. y tenían antecedentes. Open Subtitles الإثنان لديهما أموال, ولا أى منهم تمت سرقته, ولديهم سوابق
    6.3 Proporción de la población de entre 15 y 24 años de edad que tiene conocimientos amplios y correctos sobre el VIH/SIDA UN 6-3نسبة السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة ولديهم معرفة شاملة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    cuentan con un grupo de instructores debidamente entrenados en defensa personal y disciplina militar. UN ولديهم مجموعة من المدربين الذين تتوفر لهم مهارات في مجال الدفاع عن النفس والمجال العسكري.
    A tenor de esa norma, los empleadores de la categoría de peligro III y con más de 50 empleados están obligados a contratar a un experto en higiene del trabajo. UN وينص المرسوم على أن أرباب العمل المدرجين في فئة الخطر الثالثة ولديهم أكثر من 50 شخصاً يجب عليهم تعيين خبير مؤهل في مجال السلامة المهنية.
    Los empresarios chinos que financio como inversor de riesgo, son trabajadores increíbles, con una ética de trabajo impecable. TED روّاد الأعمال الصينيين، الذين أمولهم كرأسمالي مغامر، هم عمال مدهشون، ولديهم أخلاقيات عمل مذهلة.
    El porcentaje de los funcionarios encargados de cuestiones relativas a las adquisiciones que tenían la certificación adecuada era bajo. UN وكانت نسبة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال المشتريات ولديهم شهادات في هذا المجال منخفضة.
    Pero ¿qué ocurre con la familia extensa, por ejemplo, incluida la del hijo mayor que se ha casado y tiene hijos? UN ولكن ماذا لو تعلق اﻷمر باﻷسرة الموسعة بما في ذلك، على سبيل المثال، أسرة أكبر اﻷبناء وتزوجوا ولديهم أبناء؟
    Pero en el medio, tenemos a la mayor parte de la población mundial, y ellos tienen ahora 24% del ingreso. TED ولكن في المنتصف لدينا أغلب سكان العالم، ولديهم الآن 24 في المائة من الدخل
    También suelen estar bien organizados y tener conexiones políticas. UN وهم يميلون أيضا إلى أن يكونوا على قدر جيد من التنظيم ولديهم صلات سياسية قوية.
    Los expertos de la CESPAO sí han visitado los territorios ocupados y poseen un conocimiento de primera mano de la situación sobre el terreno. UN وذكر أن خبراء الإسكوا قد زاروا بالفعل الأراضي المحتلة ولديهم معرفة مباشرة بالوضع على أرض الواقع.
    Ese grupo ha de estar compuesto por expertos de primera línea en sus respectivas esferas que tengan capacidad para el trabajo interdisciplinario y puedan presentar materiales complejos de una forma clara para públicos diversos. UN ويجب أن يتألف هذا الفريق من خبراء يعتبرون روّاداً في مجالاتهم، ولديهم القدرة على العمل بصورة تجمع بين تخصصات متعددة ويمكنهم عرض مواد معقدة بصورة واضحة أمام جماهير متنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus