"ولذلك الغرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con ese fin
        
    • para ello
        
    • a tal efecto
        
    • con tal fin
        
    • con este fin
        
    • a tal fin
        
    • para tal fin
        
    con ese fin, el Brasil ha establecido una red de embajadas en el continente africano. UN ولذلك الغرض أنشأت البرازيل شبكة من السفارات في القارة الأفريقية.
    con ese fin, por ejemplo: UN ولذلك الغرض ينبغي، على سبيل المثال:
    Por consiguiente, mi delegación está elaborando un documento de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza, y para ello estamos celebrando consultas oficiosas. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية.
    Por ejemplo, el interés de la región en prohibir las minas terrestres antipersonal crece día a día y se están tomando iniciativas a nivel nacional y regional a tal efecto. UN وعلى سبيل المثال، يتنامى اهتمام المنطقة بحظر اﻷلغام البرية يوما بعد يوم، ولذلك الغرض تتخذ تدابير على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    El artículo 25 crea con tal fin una reserva legal, que constituye una reserva absoluta en la medida en que sólo la ley podrá determinar con antelación de forma directa la competencia jurisdiccional. UN ولذلك الغرض تُنشئ المادة 25 تحفظ القانون، وهو تحفظ مطلق نظراً إلى أن القانون وحده يمكن أن يحدد مسبقاً وبصفة مباشرة الاختصاص القضائي.
    con este fin, las autoridades israelíes se han arrogado el control del Lago Ram y han restringido la utilización del agua. UN ولذلك الغرض فرضت السلطات اﻹسرائيلية سيطرتها على بحيرة رام وفرضت قيودا على استخدام المياه.
    a tal fin, la investigación siguió pistas relativas a los vuelos de la empresa de carga Air Cess. UN ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن.
    para tal fin, el Secretario General definió metas concretas para los distintos sectores. UN ولذلك الغرض حدد اﻷمين العام أهدافا واضحة لمختلف القطاعات.
    El Gobierno ha establecido con ese fin un marco normativo que comprende el programa nacional de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza y la estrategia revisada para la seguridad alimentaria de 2002. UN ولذلك الغرض حددت الحكومة إطارا معياريا يضم البرنامج الوطني للتنمية المستدامة والحد من الفقر، والاستراتيجية المعدلة للأمن الغذائي لعام 2002.
    con ese fin, hemos propuesto la creación de un régimen de moderación estratégica en el Asia meridional con tres elementos interrelacionados: la resolución de conflictos, la moderación con las armas nucleares y los misiles y el equilibrio convencional. UN ولذلك الغرض اقترحنا إنشاء نظام استراتيجي للكبح في جنوب آسيا يتضمن ثلاثة عناصر متشابكة، وهي حل الصراعات، والكبح في المجالين النووي والصاروخي، والتوازن التقليدي.
    d) Decidió remitir a la Junta de Desarrollo Industrial, en su 29º período de sesiones, la cuestión de la financiación de la parte de esa suma global que le corresponde a la ONUDI abonar y, con ese fin, pidió a la Secretaría que proporcionase a los Estados Miembros información detallada sobre varias posibles opciones de financiación, teniendo en cuenta las diversas opiniones expresadas durante el período de sesiones en curso. UN (د) قررت إحالة مسألة تمويل حصة اليونيدو إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته التاسعة والعشرين، ولذلك الغرض طلبت إلى الأمانة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن مختلف خيارات التمويل، واضعة في اعتبارها شتّى الآراء التي أبديت أثناء الدورة الحالية.
    para ello, habría que dar un nuevo impulso a la concertación en torno de la reestructuración de la arquitectura financiera internacional. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    El Gobierno tiene por objetivo la alfabetización del 100% de los niños, y para ello ha formulado una estrategia educativa incluyente para los niños con discapacidad y los niños indígenas. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق محو الأمية بين جميع الأطفال بنسبة 100 في المائة، ولذلك الغرض وضعت استراتيجية للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقات وأطفال الشعوب الأصلية.
    para ello, el Japón hace especial hincapié en la educación en materia de desarme y no proliferación y realiza con este fin dinámicos esfuerzos, como es invitar a educadores de desarme procedentes del extranjero. UN ولذلك الغرض تركز اليابان بشدة على التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، وتبذل جهودا حثيثة، منها دعوة المثقفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    con este fin, la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 56/227 de 24 de diciembre de 2001, había creado la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN ولذلك الغرض أنشأت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في قرارها 56/227 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    a tal fin, éstas deben convertirse en lugares seguros para los niños. UN ولذلك الغرض يجب أن تصبح المدارس أماكن آمنة للأطفال.
    para tal fin, el Grupo ha preparado seis documentos de trabajo destinados a promover la celebración de consultas amplias y el consenso. UN ولذلك الغرض أعدت المجموعة ست ورقات عمل هادفة إلى تعزيز التشاور على نطاق واسع وتحقيق توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus