Una parte del Fondo se destinará a las iniciativas y a los proyectos presentados por jóvenes y para ellos. | UN | وسيخصص جزء من الصندوق للمبادرات والمشاريع المقدمة من الشباب ولصالحهم. |
Dedicaremos una parte del Fondo a las iniciativas y los proyectos presentados por los jóvenes y para ellos. | UN | وسنخصص جزءا من صندوق الطرق السريعة للمعلومات للمبادرات والمشاريع المقدمة من الشبان ولصالحهم. |
El Comité recomienda además al Estado Parte que solicite cooperación técnica para la formación del personal profesional que trabaja con los niños con discapacidades y para ellos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بالتماس المساعدة التقنية لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
Al Comité le preocupa también que no sea suficiente la formación que reciben los profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم كفاية جهود تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
El Consejo reconoce la necesidad de que los Estados Miembros impidan que las organizaciones no gubernamentales, sin fines de lucro y de beneficencia sean utilizadas indebidamente por los terroristas y en su favor. | UN | ويسلم المجلس بضرورة أن تمنع الدول الأعضاء استغلال الإرهابيين للمنظمات غير الحكومية والمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية ولصالحهم. |
El Comité recomienda que los Estados Partes tomen medidas efectivas para apoyar al personal profesional y paraprofesional que trabaja con los niños y para ellos. | UN | وتوصي اللجنة الدول الأطراف باتخاذ تدابير فعالة لدعم المهنيين ومساعديهم العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
394. Preocupa al Comité que el conocimiento que tienen de la Convención los profesionales que trabajan con los niños y para ellos y el público en general, especialmente los propios niños, siga siendo escaso. | UN | 394- تعرب اللجنة عن قلقها لكون مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الفنيين المتعاملين مع الأطفال ولصالحهم وفي أوساط عامة الجمهور، ولا سيما لدى الأطفال أنفسهم، ما زال مستوى منخفضاً. |
351. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF, para ofrecer formación a los profesionales que trabajan con niños y para ellos. | UN | 351- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لتوفير التدريب للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
Sin embargo expresa su preocupación por las actitudes tradicionales de la sociedad hacia los niños y adolescentes y por el hecho de que los niños y también muchos profesionales que trabajan con ellos y para ellos no estén suficientemente informados de la Convención y de los derechos enunciados en ella. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال والمراهقين في المجتمع ولأن الأطفال وكذلك العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم غير ملمين على النحو الكافي بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق الذي تنص عليه. |
v) Apoyar el desarrollo de campañas de educación y sensibilización para los niños, padres, maestros, grupos de jóvenes y asociaciones que trabajan con niños y para ellos sobre los riesgos de explotación sexual, la utilización de Internet con fines de explotación, los teléfonos móviles y las nuevas tecnologías, y los medios de protegerse. | UN | `5` دعم عملية إعداد حملات للتثقيف والتوعية موجهة للأطفال والآباء والأساتذة ورابطات صغار السن والرابطات التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم يتمثل هدفها في التوعية بمخاطر الاستغلال الجنسي واستعمال الإنترنت لأغراض الاستغلال والهواتف النقالة والتكنولوجيات الجديدة فضلاً عن وسائل الوقاية؛ |
110. En lo que respecta a la aplicación de la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 23), el Comité toma nota con satisfacción de la información detallada sobre la realización de programas de capacitación para los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. | UN | 111- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 23 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، تقدر اللجنة المعلومات المفصلة عن تسيير البرامج التدريبية للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
669. En lo que respecta a la aplicación de la recomendación del Comité (véase CRC/C/15/Add.24, párr. 23), el Comité toma nota con satisfacción de la información detallada sobre la realización de programas de capacitación para los profesionales que trabajan con los niños y para ellos. | UN | 669- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 23 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، تقدر اللجنة المعلومات المفصلة عن تنفيذ البرامج التدريبية للمهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
El Comité sigue preocupado por la falta de formación adecuada y sistemática para los grupos de profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
Le preocupa particularmente que la formación en los derechos del niño impartida a los profesionales que trabajan con niños y en favor de la infancia parezca ser insuficiente y poco sistemática. | UN | وهي قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم يبدو غير كاف وغير منتظم. |
23. El Comité valora los esfuerzos del Estado parte por promover el conocimiento de la Convención entre los profesionales que trabajan con niños o para ellos, y entre la población en general, pero le sigue preocupando que esos esfuerzos no sean suficientes, o que no se ejecuten los planes para difundir los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 23- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في تعزيز الوعي بالاتفاقية بين المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم وبين الجمهور عامة، ولكنها تظل تشعر بالقلق لأن هذه الجهود غير كافية أو لأن خطط نشر مبادئ وأحكام الاتفاقية لم توضع موضع التنفيذ. |
Tomando nota del programa de acción quinquenal del Secretario General, en el cual figura la colaboración con las mujeres y los jóvenes y en su favor como uno de los cinco imperativos y oportunidades generacionales, | UN | " وإذ تحيط علماً ببرنامج العمل الخمسي للأمين العام الذي يضع العمل مع النساء والشباب ولصالحهم من ضمن الفرص والواجبات الخمس الماثلة أمام هذا الجيل، |
A ese respecto, le preocupa la falta de un plan sistemático para formar y concienciar a los grupos profesionales que trabajan para los niños y con ellos. | UN | وبهذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها من انعدام خطة منهجية لتدريب وتوعية العاملين مع الأطفال ولصالحهم. |
f) Trate de obtener asistencia técnica del UNICEF y la OMS, entre otras organizaciones, para la formación de profesionales que trabajan con niños discapacitados y a favor de ellos. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من منظمات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |
En primer lugar, los participantes destacaron la necesidad urgente de fortalecer las instituciones nacionales que trabajaban con jóvenes y en beneficio de ellos. | UN | ولاحظ المشاركون قبل كل شيء الحاجة العاجلة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل مع الشباب ولصالحهم. |
El Comité recomienda además que se imparta capacitación adecuada y sistemática y/o se organicen actividades de sensibilización para grupos de profesionales que trabajan con niños y en defensa de sus intereses, como jueces, abogados, agentes del orden público, maestros, directores de escuela y personal de los servicios de salud. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتوفير التدريب الكافي والمنهجي للفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولصالحهم كالقضاة والمحامين والقائمين على إنفاذ القانون والمعلمين ومديري المدارس والملاك الصحي و/أو توعية تلك الفئات. |
f) Adopten medidas para asegurarse de que quienes trabajan con niños y para niños los protejan del acoso de sus compañeros y apliquen políticas para prevenir y combatir ese tipo de intimidación; | UN | " (و) اتخاذ تدابير لكفالة قيام جميع العاملين مع الأطفال ولصالحهم بحماية الأطفال من تسلط الأقران وتطبيق سياسات للوقاية منه ومكافحته؛ |
Promover la inversión de los pequeños agricultores y para estos. Mejorar las políticas, los mercados y las instituciones a fin de fomentar las oportunidades económicas para los pequeños productores. | UN | 46 - تشجيع الاستثمارات من جانب أصحاب الحيازات الصغيرة ولصالحهم - تحسين السياسات والأسواق والمؤسسات لخلق فرص اقتصادية لأصحاب الحيازات الصغيرة. |
f) Solicite cooperación técnica a la OMS y el UNICEF, entre otros organismos, para capacitar a los profesionales, en particular los docentes, que trabajan con los niños con discapacidades y a su servicio. Salud y servicios de salud | UN | (و) أن تلتمس التعاون التقني لتدريب الموظفين المهنيين، بمن فيهم المدرسون، الذين يعملون مع الأطفال المعوقين ولصالحهم من جهاتٍ من ضمنها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف. |
d) Solicite más asistencia técnica y cooperación para la creación de instituciones especializadas más eficaces, incluyendo guarderías, y la capacitación de los niños discapacitados, de sus padres y del personal profesional que trabaja con niños discapacitados y para los niños discapacitados. | UN | (د) التماس المزيد من المساعدة التقنية والتعاون التقني من أجل إنشاء مؤسسات متخصصة أكثر فعالية، بما فيها مراكز الرعاية النهارية، وبغية تدريب الأطفال المعوقين وآبائهم والموظفين الأخصائيين العاملين مع الأطفال المعوقين ولصالحهم. |