"ولعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante varios
        
    • durante muchos
        
    • por varias
        
    • durante varias
        
    • y varios
        
    • a lo largo de varios
        
    • por muchas
        
    durante varios años, el puesto de Secretario Oficial ha sido ocupado por un ciudadano de Tokelau. UN ولعدة سنوات، شغل منصب اﻷمين الرسمي أحد أهالي توكيلاو.
    durante varios días, las principales ciudades palestinas de la Ribera Occidental estuvieron completamente rodeadas por tanques. UN ولعدة أيام، أحاطت الدبابات تماما بالمدن الفلسطينية الرئيسية في الضفة الغربية.
    durante varios decenios, el Banco Mundial y el PNUD tuvieron funciones y mandatos claros y específicos. UN ولعدة عقود، كان للبنك الدولي والبرنامج الإنمائي أدوار وولايات متباينة.
    durante muchos años, Noruega ha contribuido financieramente al fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos. UN لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع.
    durante muchos años China ha venido reforzando y mejorando constantemente su legislación en materia de no proliferación, de conformidad con el principio del estado de derecho. UN ولعدة سنوات، دأبت الصين باستمرار على تشديد تشريعاتها في مجال عدم الانتشار وزيادة فعاليتها وفق مبدأ سيادة القانون.
    por varias razones, los bancos comerciales, en particular, son renuentes a prestar fondos a ciertos grupos. UN ولعدة أسباب، تتردد المصارف التجارية بصفة خاصة في إقراض فئات معينة.
    Las relaciones internacionales se vieron durante varias décadas, especialmente después de la segunda guerra mundial, sujetas a fuerzas contendientes divisorias y antagónicas. UN ولعدة عقود، وخاصة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، ظلت العلاقات الدولية معرضة لقوى متصارعة وتقسيمية ومتعادية.
    Las Islas Salomón examinarán con seriedad la posible incorporación como miembros permanentes de Alemania, el Japón y varios países en desarrollo. UN وستدرس جزر سليمان بجدية إعطاء العضوية الدائمـة لألمانيـا واليابان ولعدة بلدان ناميــــة. وحيث أن
    a lo largo de varios años, el progreso para poner fin a la crisis de Darfur ha sido fluctuante. UN ولعدة سنوات اتسم التقدم نحو إنهاء الأزمة في دارفور بالتقلب.
    En varias ocasiones, las autoridades israelíes también cerraron durante varios días el cruce de Rafah entre la Faja de Gaza y Egipto. UN كما أغلقت السلطات الإسرائيلية ممر رفح بين قطاع غزة ومصر في عدة مناسبات ولعدة أيام متتالية.
    durante varios años, hemos dedicado fondos extrapresupuestarios a actividades de fomento de capacidades en diferentes países. UN ولعدة سنوات الآن، خصصنا أموالاً خارجة عن الميزانية لبناء القدرة في بلدان شتى.
    durante varios años se hicieron campañas nacionales el Día Internacional de las Familias y el Día Internacional de la Mujer se celebraron ceremonias en numerosas gobernaciones. UN كما أقيمت احتفاليات بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ولعدة سنوات في العديد من المحافظات
    durante varios años, la organización ha tenido una consultora que se dedica a asuntos y derechos de los ancianos. UN ولعدة سنوات، كان لدى المنظمة خبير استشاري معني بقضايا المسنين وحقوقهم.
    durante varios decenios, ha contribuido notablemente a divulgar información y a transmitir mensajes de alerta y prevención sobre los desastres naturales y humanitarios. UN ولعدة عقود، قام بدور هام في نشر المعلومات وإذاعة رسائل التحذير والوقاية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والإنسانية.
    Lo hicimos con cientos de vehículos durante varios días, solo observando quién se detiene y quién no. TED وقمنا بذلك على مئات السيارات ولعدة أيام، فقط نتابع من يتوقف ومن لا يفعل ذلك.
    Yo la busqué en todas nuestras viejas moradas y durante varios meses el rastro permaneció caliente. Open Subtitles وبحثت عنها فى كل أماكن اختبائنا القديمة ولعدة أشهر ظل الاثر حياً
    durante varios veranos seguidos, el sol se negó a aparecer. Open Subtitles ولعدة فصول صيف متتالية . إمنتعت الشمس عن الظهور .وأمطار غزيرة إنهمرت
    A veces las jóvenes son separadas de las mujeres mayores y trasladadas a campos separados, donde son violadas varias veces al día, durante muchos días, a menudo por más de un hombre. UN وأحيانا تفصل الشابات عن المسنات ويؤخذن إلى معسكرات منفصلة حيث يغتصبن عدة مرات في اليوم الواحد، ولعدة أيام، وغالبا من جانب أكثر من رجل.
    47. durante muchos años, la política de la India en materia de desarrollo de la tecnología espacial fue que sus aplicaciones debían satisfacer necesidades nacionales. UN 47- ولعدة سنوات، ارتكزت سياسة الهند في تطوير التكنولوجيات الفضائية على ضرورة تلبية هذه التطبيقات للاحتياجات الوطنية.
    por varias razones, la Conferencia de San Francisco votó a favor de la propuesta contraria e hizo de la Corte a la que ustedes pertenecen un órgano principal de las Naciones Unidas. UN ولعدة أسباب صوّت مؤتمر سان فرانسيسكو لصالح الاقتراح المضاد جاعلاً من المحكمة التي تنتمون إليها هيئة رئيسية من هيئات اﻷمم المتحدة.
    durante varias semanas, los jóvenes de Côte d ' Ivoire organizaron manifestaciones en la capital comercial contra el vertido de residuos tóxicos, algunas de las cuales llegaron a ser violentas. UN ولعدة أسابيع، نظم الشباب الإيفواري مظاهرات في العاصمة التجارية، اتخذت مظاهر العنف أحيانا، ضد إغراق النفايات السامة.
    por muchas razones, no solo estas, más de la mitad de los prisioneros pierden contacto con sus hijos y familias. TED ولعدة أسباب، وليست هذه فقط، يفقد أكثر من نصف السجناء التواصل مع عائلاتهم وأطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus