toda persona tiene derecho a pedir que su caso sea examinado por un tribunal competente e imparcial. | UN | ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة. |
toda persona tiene derecho a presentar denuncias ante los tribunales de justicia para defender sus derechos, libertades e intereses legítimos. | UN | ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة. |
toda persona tiene derecho a la protección de los tribunales frente a toda violación de sus derechos cometida por el Estado. | UN | ولكل شخص الحق في حماية المحاكمة من انتهاك الدولة لحقوقه. |
todos tienen derecho a un juicio justo y equitativo que les garantice el derecho de defensa. | UN | ولكل شخص الحق في محاكمة عادلة ومنصفة يُكفل فيها الحق في الدفاع عن النفس. |
todos tienen derecho a formar una familia. Tanto los hombres como las mujeres que han cumplido la edad para casarse tienen derecho a contraer matrimonio libremente. | UN | ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية. |
todas las personas tienen derecho a ser empleadas en el servicio exterior, independientemente de su género. | UN | ولكل شخص الحق في أن يبدأ حياة وظيفية في السلك الخارجي أو الدبلوماسي، بصرف النظر عن نوع الجنس. |
toda persona tiene derecho a profesar y practicar cualquier religión y, con sujeción a ciertas restricciones, a propagar su propia religión. | UN | ولكل شخص الحق في إعلان دينه وممارسة شعائره أياً كان شريطة الالتزام بقيود معينة، وكذلك الدعوة إليها. |
De conformidad con la ley mencionada, toda persona tiene derecho a la educación preescolar, primaria, secundaria y universitaria en igualdad de condiciones. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون. |
toda persona tiene derecho a un acceso igualitario a los tribunales para proteger sus derechos e intereses legítimos. | UN | ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية. |
toda persona tiene derecho a la protección de sus derechos y libertades por todos los medios no prohibidos por la ley. | UN | ولكل شخص الحق في حماية حقوقه وحرياته بجميع السبل التي لا يحظرها القانون. |
toda persona tiene derecho a un juicio público y justo en un plazo razonable ante un tribunal independiente e imparcial establecido por la ley. | UN | ولكل شخص الحق في محاكمة علنية عادلة خلال مدة معقولة أمام محكمة مستقلة محايدة، منشأة بحكم القانون. |
Los idiomas nacionales de Finlandia son el finlandés y el sueco y toda persona tiene derecho a utilizar cualquiera de los dos idiomas en los procedimientos ante un tribunal de justicia o cualquier otra autoridad y a obtener de éstos documentos en su idioma. | UN | وتكون اللغات الوطنية لفنلندا هي اللغتان الفنلندية والسويدية، ولكل شخص الحق في استخدام أي من اللغتين في اﻹجراءات المرفوعة أمام محكمة أو سلطة أخرى، والحصول على وثائق منها بتلك اللغة. |
toda persona tiene derecho a la cultura. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على الثقافة. |
40. toda persona tiene derecho a un medio ambiente sano. | UN | 40- ولكل شخص الحق في العيش في بيئة سليمة. |
todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y contra toda provocación a tal discriminación. | UN | ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز. |
todos tienen derecho a vivir con dignidad humana, y esta firme convicción impulsa a los Países Bajos a aplicar activamente su política en materia de derechos humanos. | UN | ولكل شخص الحق في العيش بكرامة كإنسانٍ، وهذا الاعتقاد الراسخ يحمل هولندا على اتباع سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان. |
todos tienen derecho a estar representados en los procesos penales emprendidos contra ellos. | UN | ولكل شخص الحق في أن يكون ممثَّلاً في الإجراءات الجنائية التي تُتخذ بحقه. |
todas las personas tienen derecho a acceder a su propio expediente. | UN | ولكل شخص الحق في الاطلاع على ملفه أو ملفها الخاص. |
todas las personas tienen derecho a expresarse libremente, y se protege también la libertad de prensa. | UN | ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة. |
toda persona tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad de la persona contra toda forma de violencia de origen público o privado. | UN | ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء كان مصدره عاماً أم خاصاً. |
18. toda persona tendrá derecho a recurrir a la justicia si sus derechos o libertades han sido violados. | UN | ١٨- ولكل شخص الحق في رفع دعوى امام المحاكم في حالة انتهاك حقوقه أو حرياته. |
66. Las pruebas genéticas predictivas pueden ser realizadas únicamente con fines médicos y todo el mundo tiene derecho a la protección de sus datos personales. | UN | 67- ولا يجوز إجراء التجارب الجينية التي تقوم على التنبؤات إلا للأغراض الطبية، ولكل شخص الحق في حماية معلوماته الشخصية. |