"ولكل شخص الحق في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda persona tiene derecho a
        
    • todos tienen derecho a
        
    • todas las personas tienen derecho a
        
    • toda persona tenía derecho a
        
    • toda persona tendrá derecho a
        
    • todo el mundo tiene derecho a
        
    toda persona tiene derecho a pedir que su caso sea examinado por un tribunal competente e imparcial. UN ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة.
    toda persona tiene derecho a presentar denuncias ante los tribunales de justicia para defender sus derechos, libertades e intereses legítimos. UN ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    toda persona tiene derecho a la protección de los tribunales frente a toda violación de sus derechos cometida por el Estado. UN ولكل شخص الحق في حماية المحاكمة من انتهاك الدولة لحقوقه.
    todos tienen derecho a un juicio justo y equitativo que les garantice el derecho de defensa. UN ولكل شخص الحق في محاكمة عادلة ومنصفة يُكفل فيها الحق في الدفاع عن النفس.
    todos tienen derecho a formar una familia. Tanto los hombres como las mujeres que han cumplido la edad para casarse tienen derecho a contraer matrimonio libremente. UN ولكل شخص الحق في تأسيس أسرة وللرجل والمرأة متى أدركا سن الزواج الحق في التزوج بحرية.
    todas las personas tienen derecho a ser empleadas en el servicio exterior, independientemente de su género. UN ولكل شخص الحق في أن يبدأ حياة وظيفية في السلك الخارجي أو الدبلوماسي، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    toda persona tiene derecho a profesar y practicar cualquier religión y, con sujeción a ciertas restricciones, a propagar su propia religión. UN ولكل شخص الحق في إعلان دينه وممارسة شعائره أياً كان شريطة الالتزام بقيود معينة، وكذلك الدعوة إليها.
    De conformidad con la ley mencionada, toda persona tiene derecho a la educación preescolar, primaria, secundaria y universitaria en igualdad de condiciones. UN ولكل شخص الحق في التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي والثانوي والجامعي بموجب شروط متساوية، ووفقاً للقانون.
    toda persona tiene derecho a un acceso igualitario a los tribunales para proteger sus derechos e intereses legítimos. UN ولكل شخص الحق في اللجوء على قدم المساواة إلى المحاكم لحماية حقوقه ومصالحه القانونية.
    toda persona tiene derecho a la protección de sus derechos y libertades por todos los medios no prohibidos por la ley. UN ولكل شخص الحق في حماية حقوقه وحرياته بجميع السبل التي لا يحظرها القانون.
    toda persona tiene derecho a un juicio público y justo en un plazo razonable ante un tribunal independiente e imparcial establecido por la ley. UN ولكل شخص الحق في محاكمة علنية عادلة خلال مدة معقولة أمام محكمة مستقلة محايدة، منشأة بحكم القانون.
    Los idiomas nacionales de Finlandia son el finlandés y el sueco y toda persona tiene derecho a utilizar cualquiera de los dos idiomas en los procedimientos ante un tribunal de justicia o cualquier otra autoridad y a obtener de éstos documentos en su idioma. UN وتكون اللغات الوطنية لفنلندا هي اللغتان الفنلندية والسويدية، ولكل شخص الحق في استخدام أي من اللغتين في اﻹجراءات المرفوعة أمام محكمة أو سلطة أخرى، والحصول على وثائق منها بتلك اللغة.
    toda persona tiene derecho a la cultura. UN ولكل شخص الحق في الحصول على الثقافة.
    40. toda persona tiene derecho a un medio ambiente sano. UN 40- ولكل شخص الحق في العيش في بيئة سليمة.
    todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación y contra toda provocación a tal discriminación. UN ولكل شخص الحق في الحصول على حماية متساوية ضد أي تمييز وضد أي تحريض على ممارسة مثل هذا التمييز.
    todos tienen derecho a vivir con dignidad humana, y esta firme convicción impulsa a los Países Bajos a aplicar activamente su política en materia de derechos humanos. UN ولكل شخص الحق في العيش بكرامة كإنسانٍ، وهذا الاعتقاد الراسخ يحمل هولندا على اتباع سياسة نشيطة في مجال حقوق الإنسان.
    todos tienen derecho a estar representados en los procesos penales emprendidos contra ellos. UN ولكل شخص الحق في أن يكون ممثَّلاً في الإجراءات الجنائية التي تُتخذ بحقه.
    todas las personas tienen derecho a acceder a su propio expediente. UN ولكل شخص الحق في الاطلاع على ملفه أو ملفها الخاص.
    todas las personas tienen derecho a expresarse libremente, y se protege también la libertad de prensa. UN ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة.
    toda persona tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad de la persona contra toda forma de violencia de origen público o privado. UN ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء كان مصدره عاماً أم خاصاً.
    18. toda persona tendrá derecho a recurrir a la justicia si sus derechos o libertades han sido violados. UN ١٨- ولكل شخص الحق في رفع دعوى امام المحاكم في حالة انتهاك حقوقه أو حرياته.
    66. Las pruebas genéticas predictivas pueden ser realizadas únicamente con fines médicos y todo el mundo tiene derecho a la protección de sus datos personales. UN 67- ولا يجوز إجراء التجارب الجينية التي تقوم على التنبؤات إلا للأغراض الطبية، ولكل شخص الحق في حماية معلوماته الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus