"ولكم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tú y
        
    • ustedes
        
    • y tú
        
    • y a usted
        
    • a ti
        
    • ti y
        
    • Y tu
        
    • vosotros
        
    • tiene usted
        
    • cuenta usted con
        
    • y yo
        
    • Y para
        
    • Y cuánto
        
    • imaginen
        
    • usted podrá
        
    Después que nos entregue las medallas ¿qué tal si tú y yo tomamos un recorrido privado por el paraíso? Open Subtitles الامتنان الأبدي. وبعد أن يسلم من الميداليات، كيف حول لي ولكم أخذ جولة خاصة من الجنة؟
    Creo que no es muy buena idéa tú y yo, uno al lado del otro. Open Subtitles اعتقد انني لا ان فكرة جيدة ، لي ولكم لتكون مع بعضها البعض.
    Este mundo cruel creó una brecha entre tú y yo, y nos ha destrozado. Open Subtitles خلق هذا العالم القاسي اسفين بين لي ولكم و ، ممزقة بيننا.
    Gracias al trabajo ya hecho, tienen ustedes ante sí un proyecto de documento muy concreto y muy orientado hacia la acción. UN ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا.
    Y tú y yo tuvimos nuestro momento. Así que desaparece. Open Subtitles وكان لي ولكم عصرنا ، فكيف تأتي أنت لا تعرف متى تختفي ؟
    He comenzado la intervención en español especialmente para expresar mi respeto hacia su hermosa patria, México, y a usted personalmente. UN وقد بدأت بياني بالاسبانية خاصة ﻷعرب لكم عن احترامي لبلدكم الجميل، المكسيك، ولكم شخصياً.
    Bueno, porque se alejó de un nuevo lugar ahora, y que tiene que hacer todos los nuevos amigos, al igual que tú y yo. Open Subtitles حَسناً، لأن إبتعدَ إلى مكان جديد الآن، وهو يُوْصَلُ إلى الصنعِ... ... جميع الأصدقاء الجدد ، مثلهم مثل لي ولكم.
    Es hora de que tú y yo interactuemos. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي ولكم إلى الواجهة.
    Eso no significa que tú y yo no podamos seguir siendo amigos. Open Subtitles هذا لا يعني لي ولكم لا يمكن أن يكون لا يزال الأصدقاء.
    Es gente que son sólo como tú y yo que son los ciudadanos comunes que están trabajando y haciendo un trabajo. Open Subtitles ومنالناسالذينهمتمامامثللي ولكم منهمالمواطنالعادي الذينيعملونويقومونبعمل
    Nunca pensé que tú y yo acabaríamos enfrentándonos. Open Subtitles لم اعتقد ابدا ان لي ولكم في نهاية المطاف ضد بعضها البعض.
    Gracias al trabajo ya hecho, tienen ustedes ante sí un proyecto de documento muy concreto y muy orientado hacia la acción. UN ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا.
    Deseo dar las gracias una vez más a todos ustedes y en especial a usted, señor Presidente. UN ومرة أخرى، شكراً لكم جميعاً ولكم خاصة ياسيادة الرئيس.
    Marge, es tan magnífico poder combinar los dos amores de mi vida: tontear y tú. Open Subtitles أوه، زبدة نباتية، انه امر رائع جدا الجمع بين يحب اثنين من بلدي الحياة: يخطيء قبالة ولكم.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para reiterar el profundo agradecimiento de la Unión Africana al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a usted personalmente por su constante apoyo a los esfuerzos de la AMISOM. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لكي أعرب مرة أخرى عن التقدير العميق الذي يكنه الاتحاد الأفريقي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولكم شخصيا لدعمكم المستمر لجهود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Pero te mentí ... me mentí a mi mismo y a ti. Open Subtitles لكني لم اكن الكذب.. الكذب على نفسي ولكم.
    Es por ti y por mí, porque somos buenos amigos. Open Subtitles فهو يقع في حوالي لي ولكم وحقيقة أننا أفضل البراعم.
    Esto es de locos Y tu estas loco tengo un reportaje que mostrar Open Subtitles هذا من جنون الناس ولكم هذه مجنونة شخص لدى الانباء التي تشير الى المادة
    Bueno, vosotros dos, vosotros dos y vosotros dos. Open Subtitles حسنا، لذلك لكم اثنين، كنت اثنين ولكم اثنين.
    tiene usted la palabra, Embajador Rivasseau. UN ولكم الكلمة سعادة السفير ريفاسو.
    cuenta usted con la colaboración y el apoyo de mi delegación en esta importante tarea. UN ولكم أن تعولوا على تعاون وفد بلدي معكم ودعمه لكم في هذه المهمة الهامة.
    Y para ustedes, su padre nos contó sobre los sobres rojos. Open Subtitles ولكم أيها الصبيان، أخبرني والدكم عن الظروف الحمراء
    La cuestión es dónde Y cuánto tiempo la mantendrán con vida. Open Subtitles السؤال هو إلى أين اصطحبوها ولكم من الوقت سيُبقوها حية
    imaginen nuestras conversaciones cuando explorábamos la cueva. TED ولكم أن تتخيلوا ما كان يدور بيننا من حديث حينما كنا نستكشف الكهف.
    usted podrá juzgar por sí mismo cuánto afecta todo esto a la credibilidad del Consejo. UN ولكم أن تحكموا على مدى المصداقية التي لا يزال يتمتع بها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus