"ولكننا كنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero estábamos
        
    • Pero fuimos
        
    • pero hemos
        
    • Pero nos
        
    • pero éramos
        
    Te vi ese día, y estuve en el auto, pero estábamos peleando otra vez. Open Subtitles تقابلنا هذا اليوم وكنت انا فى السيارة. ولكننا كنا نتشاجر مرة اخرى.
    Pero, estábamos sentados juntos en el vagón panorámico. Open Subtitles ولكننا كنا نجلس قبالة بعضنا في عربة الإطلاع
    Creíamos que sólo hacíamos nuestro deber pero estábamos siendo regañados por ambos lados. Open Subtitles ،شعرنا بكل بساطة أننا نؤدي واجبنا كونراد شومان حارس حدود ألماني شرقي ولكننا كنا ننال التوبيخ من جميع الجهات
    Crees que fuimos listos con lo otro, Pero fuimos idiotas. Open Subtitles ربما تعتقد أننا أذكياء بفعل هذا الشيء الأخر ولكننا كنا أغبياء
    pero hemos creído siempre en la necesidad de un diálogo con la India y el Pakistán para tratar de hacer prevalecer las fuerzas de la razón y de la moderación. UN ولكننا كنا دائماً نؤمن بضرورة إقامة الحوار مع الهند وباكستان لتمكين قوى العقل والتسامح وتوطيدها.
    Cuando él volvió de la guerra, Pero nos conocíamos de antes. Open Subtitles بعدما عاد من الحرب ولكننا كنا نعرف بعض من قبل ذلك
    Y para que conste, ha cometido muchos desastres, pero éramos amigos. Open Subtitles ولعلمكم، فقد قام بالكثير ولكننا كنا أصدقاء
    Sabía que no debíamos hacer lo que hicimos pero estábamos enamorados. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن علينا فعل ذلك ولكننا كنا عاشقين أليس كذلك يا فرانك؟
    pero estábamos pasando un rato educativamente divertido y de pronto se ha estropeado todo, incluidos los triángulos humanos. Open Subtitles صحيح, أعرف.ولكننا كنا نحظي مرح تعيمي جيد ونظيف وبعدها فجأة لقد أصبح الأمر كله كآبة وعذاب وحظر المثلثات البشرية
    - Ese día no lo éramos. - pero estábamos arriba. Open Subtitles ــ لم يكن ذلك جوهر ذاك اليوم ــ ولكننا كنا المسيطرين
    Podíamos oír voces a la distancia, pero estábamos seguros de que nadie nos veía. Open Subtitles وكنا نسمع أصوات بعيدة ولكننا كنا واثقين أن لا أحد يرانا
    ...pero estábamos juntos estaba hecho una ruina la mitad del tiempo. Open Subtitles ولكننا كنا متكاتفان معاً. لقد كنتُ أخرقاً طيلة الوقت.
    pero estábamos a salvo y con el tiempo, lo que creíamos era nuestra prisión, se volvió un hogar. Open Subtitles ولكننا كنا آمنون , وبمرور الوقت حولناما ظننا أنه سجننا إلى وطننا
    Estoy segura, pero estábamos celebrando. Open Subtitles يا إلهي، أنا واثقة من ذلك، ولكننا كنا نحتفل
    Decir que nos enfrentamos a altas dosis de escepticismo en los primeros años es sencillamente una gran subestimación. pero estábamos tan convencidos de que lo lograríamos que hicimos ajustes enormes al sistema. TED وقد واجهنا الكثير من التشكيك في السنوات الاولى كان من شأنه تقليل قيمة ما نقوم به ولكننا كنا مؤمنين اننا يمكن ان ننجح بهذا الامر ان استطعنا ان نقوم بتعديلات بسيطة لهذا النظام
    No me saludó efusivamente, pero estábamos en un funeral. Open Subtitles لم يعطني تحية جيدة ولكننا كنا في جنازة.
    Pero fuimos novios desde la secundaria y ha sido mi marido. Open Subtitles فيفيان أعلم ولكننا كنا معاً منذ الثانوية ولقد كان زوجي
    Pero fuimos astutos. TED ولكننا كنا متسترين.
    Lo hiciste, pero hemos estado en la pista todo el tiempo. Open Subtitles نعم لقد كنت ولكننا كنا جالسون هنا طوال الوقت
    pero hemos estado persiguiendo a Frank Frink. Open Subtitles ولكننا كنا نسعى وراء فرانك فرينك
    Lo cual hablando en términos legales no estaba bien. Pero nos hacíamos suciamente ricos si nuestras tropas lo apoyaban. Open Subtitles و هذا أمر غير قانوني بشكل فاضح ولكننا كنا سنصبح أغنياء جداً لو دعمتنا قواتنا
    Nosotros no éramos muy cariñosos pero éramos muy unidos. Open Subtitles ...نحن لم لم نكن مغرمين ببعض كثيراً ولكننا كنا مقربين جداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus