A la gente le parece extraño, Pero creo que fue una gran bendición para nosotros. | TED | والناس يجدون ذلك غريباً ، ولكنني أعتقد أن ذلك كان نعمةً كبيرةً لنا. |
Estas enmiendas todavía no se han distribuido, Pero creo que la Secretaría las distribuirá mañana como documento A/C.1/50/L.57. | UN | وتلك التعديلات لم تعمم بعد، ولكنني أعتقد أن اﻷمانة العامة ستعممها غدا بوصفها الوثيقة A/C.1/50/L.57. |
Pero creo que nuestra verdad está avanzando en vuestras mentes. | UN | ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم. |
pero pienso que la esencia de lo que aprendí es que, hasta ahora, tenemos evidencia científica de nueve causas diferentes de depresión y ansiedad. | TED | ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. |
Podemos pronunciar docenas de discursos, pero considero que no vale la pena. | UN | ويمكننا أن نلقي عشرات الخطب، ولكنني أعتقد أن الأمر لا يستحق ذلك. |
Podría, por supuesto, seguir enumerando otras razones, Pero creo que estas observaciones resultan suficiente por el momento. | UN | ويمكنني، بطبيعة الحال، أن استمر في سرد هذه القائمة، ولكنني أعتقد أن تلك التعليقات كافية في الوقت الحاضر. |
Lo que ha sucedido aquí ayer y hoy es muy poco usual, Pero creo que es importante que algunos de nuestros debates tengan transparencia al respecto. | UN | وما ظل يحصل هنا أمس واليوم أمر غير عادي، ولكنني أعتقد أن من المهم أن بعض المناقشات اتسمت ببعض الشفافية. |
Pero creo que el impulso de trivializar el sexo es parte del problema. | TED | ولكنني أعتقد أن الدوافع نحو تهميش الناحية الجنسيّة تعتبر جزءاً من مشكلتنا. |
¡Pero creo que el patriotismo de una escuela nos ha enloquecido a todos! | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن إحدى المدرستين نالت إعجابنا جميعاً |
La pizza anda bien los jueves Pero creo que los chicos la seguirán los martes. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن الأطفال سيأكلونها حتى الثلاثاء |
Ya vencieron, Pero creo que no hay problema. | Open Subtitles | إن تاريخ الصلاحية منته ولكنني أعتقد أن الأمر سيكون علي ما يُرام |
Está deshidratado Pero creo que el daño es más psicológico que físico. | Open Subtitles | إنه بخير ولكنني أعتقد أن الضرر عاطفيّ أكثر من كونه طبيعيّ |
Pero creo que el tipo de al lado le vende drogas a mis clientes. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن الشخص بالباب المجاور يبيع المخدرات لزبائني |
Pero creo que la gente entra en tu vida por alguna razón. Incluso si en ese momento-- | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن الناس يظهرون في ..حياتكِ لسبب، وإن كنتِ في ذلك الوقت |
Pero creo que hubo alguna especie de pre-contrato entre ellos, lo cual invalidaría el matrimonio. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك وثيقة للعقد السابق بينهما, والتي من شأنها أن إبطال الزواج |
Pero creo que tengo algo que te puede gustar más. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن ما لديّ أكثر أهمية بالنسبة لك |
Pero creo que es hora de que encuentres un nuevo tutor. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان لإيجاد معلم خصوصي جديد |
Ella se ofreció a dirigir el club de animación para el equipo, Pero creo que solo fue una excusa para acercarse a mí. | Open Subtitles | لا. لقد تطوعت لقيادة النادي الداعم للفريق، ولكنني أعتقد أن هذا سبباً لتتقرب مني. |
Bueno, sé que soy nuevo aquí, pero pienso que esto es una especie de incidente internacional ¿o no? | Open Subtitles | الآن أنا أعلم أنني الرجل الجديد هنا,ولكنني أعتقد أن هذا نوع من الحوادث الدولية |
Partiremos de ahí, pero considero que la única manera de avanzar consiste en celebrar consultas oficiosas intensivas durante una semana para tratar de encontrar una fórmula que pueda servir de base para el consenso. | UN | وسننطلق من ذلك. ولكنني أعتقد أن تكريس أسبوع ﻹجراء مشاورات غير رسمية لمحاولة إيجاد وﻹيجاد صيغة قد تشكل أساساً ﻹحراز توافق في اﻵراء هو الحل الوحيد ﻹحراز تقدم. |
Seguramente, eso se puede hacer de diversas maneras, pero estimo que dicho marco debe ser mundial y no discriminatorio. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تنفيذ ذلك، بسبل مختلفة، ولكنني أعتقد أن أي إطار كهذا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي. |
pero yo creo que hay un significado más profundo escondido debajo de todo eso. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أن هناك معنىً أكثر عمقاً تحت كل ذلك. |