"ولكنهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero que
        
    • sino que
        
    • pero en
        
    • pero se
        
    • pero las
        
    • que son
        
    • pero son
        
    • Pero ellos
        
    Esta cuarta votación se limitará a los dos Estados entre los Estados de Asia que no fueron electos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, es decir Sri Lanka y Viet Nam. UN وستقتصر هذه الجولة الرابعة من التصويت على الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من بين الدول اﻵسيوية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، وهما سري لانكا وفييت نام.
    Nuestra iniciativa se basó entonces en dos preocupaciones independientes pero que se complementaban. UN وكانت مبادرتنا حينئذ ترتكز على اهتمامين منفصلين ولكنهما متكاملان.
    Esas actividades no sustituirían a las actividades de supervisión y evaluación en el plano nacional, sino que las fortalecerían. UN وهذا يعني أنهما لن يحلا محل عملية الرصد والتقييم على الصعيد الوطني، ولكنهما سيعملان على تعزيزها.
    Esas actividades no sustituirían a las actividades de supervisión y evaluación en el plano nacional, sino que las fortalecerían. UN وهذا يعني أنهما لن يحلا محل عملية الرصد والتقييم على الصعيد الوطني، ولكنهما سيعملان على تعزيزها.
    Deseo apuntar dos cosas, algo diferentes entre sí, pero en ningún caso contradictorias. UN أود أن أتكلم بنبرتين، تختلفان نوعاً ما، ولكنهما بالتأكيد غير متناقضتين.
    No están emparentados, no es lo que piensas, pero se encontraron en el bar o algo así... y no es pervertido en el sentido tradicional. Open Subtitles أعني إنهم ليسا قريبين لذلك الأمر ليس كما تظن ولكنهما تقابلا في حانة بالصدفة ولم يكن الأمر غريبًا من الناحية التقليدية
    Observación: La figura del contrabando y del fraude aduanero está prevista, pero las mismas figuras previstas tienen alcance genérico. UN ملاحظة: يعتبر التهريب والغش الجمركي جريمتين في القانون، ولكنهما جريمتان ذوا نطاق عام ويشملهما القضاء الجنائي العادي.
    Esta tercera ronda de votación estará limitada a los dos Estados de Europa Oriental que no fueron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación anterior, a saber, Belarús y Bulgaria. UN هذه الجولة الثالثة من الاقتراع ستقتصر على الدولتين من مجموعة دول أوروبا الشرقية، اللتين لم يتم انتخابهما ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، أي، بيلاروس وبلغاريا.
    Entre ellos hay dos Estados -las Islas Marshall y Polonia- que firmaron la Convención pero que aún no la han ratificado. UN ومن بين هذه الدول دولتان هما - جزر مارشال وبولندا - وقعتا على الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها.
    Entre ellos hay dos Estados -las Islas Marshall y Polonia- que firmaron la Convención, pero que aún no la han ratificado. UN ومن بين هذه الدول دولتان هما - جزر مارشال وبولندا - وقعتا على الاتفاقية ولكنهما لم تصدقا عليها.
    Sí, por supuesto, pero que estaban siendo irrespetuosas hacia mí y hablándome mal. Open Subtitles نعم , بالطبع ولكنهما لم يحترماني وتكلما معي بفوقية
    Se pueden citar como ejemplo el desempleo y la pobreza, hasta hace poco lacras exclusivas del mundo en desarrollo, pero que ahora merecen preocupación especial en el propio mundo industrializado. UN ونذكر على سبيل المثال البطالة والفقر اللذين لم يعودا آفتين ينفرد بهما العالم النامي ولكنهما تصيبان أيضا أكثر فأكثر البلدان الصناعية نفسها.
    Al respecto, el orador hace observar que las propuestas que figuran en los documentos A/C.6/48/L.2 y A/C.6/48/L.3 descansan en enfoques diferentes, pero que ambas representan contribuciones útiles. UN وذكر أن الاقتراحين الواردين في الوثيقتين A/C.6/48/L.2 و L.3 يتخذان نهجا مختلفة ولكنهما كلاهما يمثلان إسهامات ذات أهمية.
    Los pueblos de nuestros dos países no solamente han suplantado a sus políticos, sino que han levantado una barrera sumamente importante contra cualquier tendencia a retroceder. UN كما أن شعبي البلدين لم يتجاوزا فحسب ما فعله رجال السياسة فيهما، ولكنهما أقاما حاجزا كبيرا ضد أي اتجاه للعودة إلى الخلف.
    Sin embargo, ello no significa que la simplificación y la racionalización sean el único camino para revitalizar la Primera Comisión, sino que constituyen un requisito previo esencial. UN بيد أنه لا يعني ضمنا أن التنظيم والترشيد هما الطريق الوحيد لبث الحيوية من جديد في أعمال اللجنة اﻷولى، ولكنهما يشكلان متطلبا أساسيا.
    Para ello, no analizaron la labor ni las actividades de los grupos individuales, sino que más bien se centraron en las cuestiones relacionadas con los acuerdos institucionales y de política. UN وأثناء قيامهما بذلك، لم يحللا أعمال وأنشطة كل مجموعة على حدة، ولكنهما ركزا على قضايا الترتيبات السياساتية والمؤسسية.
    No obstante, el cumplimiento o las consecuencias del incumplimiento de la norma consuetudinaria no forman parte del régimen jurídico creado por el tratado, sino que dependen del derecho internacional general y evolucionan con él. UN غير أن التقيد بالقاعدة العرفية أو نتائج عدم التقيد بها لا يندرجان في إطار النظام القانوني الذي أنشأته المعاهدة، ولكنهما يندرجان في نطاق القواعد العامة للقانون الدولي ويتطوران معها.
    El amor y la profesionalidad no están reñidos, sino que guardan una relación lógica. UN ولا تتعارض المحبة والكفاءة المهنية معا، ولكنهما مترابطتان منطقيا.
    En el Brasil, los partidos de izquierda utilizan el concepto de búsqueda de capitales, acuñado por los partidos de derecha, para referirse a la privatización del Estado, pero en definitiva son conceptos similares. UN وفي البرازيل، يسمي اليسار طلب اﻹيجار ـ وهي كلمة اخترعها اليمين ـ خصخصة الدولة، ولكنهما نفـس الشيء.
    El Sr. Karadzic y el Sr. Boban no estuvieron presentes en las conversaciones con el Presidente Izetbegovic, pero se pusieron a disposición para cualquier consulta. UN ولم يحضر السيد كارادزيتش والسيد بوبان المباحثات التي جرت مع الرئيس عزت بيكوفيتش، ولكنهما كانا متواجدين ﻷغراض المشاورات.
    En los nuevos protocolos se incorporan las disposiciones sustantivas de los dos Protocolos adoptados en 1984, pero las disposiciones sobre la entrada en vigor son diferentes. UN ويتضمن البروتوكولان الجديدان اﻷحكام الموضوعية التي يتضمنها البروتوكولان اللذان اعتمدا عام ١٩٨٤ ولكنهما يتضمنان أحكاما مختلفة بشأن بدء النفاذ.
    Ha mejorado la calidad de los informes sobre la marcha de los trabajos, que son también más completos, aunque existen variaciones. UN 44 - وطرأ تحسن على نوعية وشمول التقارير التي تتناول ما أحرز من تقدم، ولكنهما لا يزالان متفاوتين.
    Ambos tipos de evaluación son importantes, pero son de naturaleza distinta. UN وكلاهما هامّ، ولكنهما مختلفان في طبيعتهما.
    Los pilotos fueron acusados de homicidio involuntario, Pero ellos responsabilizaron a sus píldoras y los cargos fueron retirados. Open Subtitles تم إتهام الطيارين بالقتل الغير المتعمد ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus