pero dijo que pagó para darnos tiempo. Supongo que a la policía local. | Open Subtitles | أنا لست متأكد متى وأين ولكنه قال أنه أشترى لنا نافذة |
El comisionado Gill tomó fotos, pero dijo que eran para fines educativos. | Open Subtitles | العضو غيل التقط بعض الصور ولكنه قال أنها لأغراض تعليمية |
El representante de China dio también su apoyo a la primera variante, pero dijo que su delegación podría también examinar las otras dos. | UN | وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين. |
Pero dice que no se irá... hasta que usted vuelva o le digan dónde encontrarla. | Open Subtitles | و أن السيدة لم تعد من حفل خطوبة بعد ولكنه قال بأنه لن يذهب حتى تعودي |
pero él dijo que debía pensarlo por una semana para cerciorarme de que quería pasar los tres años próximos de mi vida aquí. | Open Subtitles | ولكنه قال انه يجب ان أفكر لمدة أسبوع لأتأكد اننى أريد قضاء ثلاث أعوام القادمه من حياتى هنا |
Walter no quiso decirme cuánto le costó, pero me dijo que yo valía cada centavo. | Open Subtitles | ولتر لم يخبرنى عن ثمنه ولكنه قال اننى استحق كل قرش دفع به |
Al ver las copias del certificado, el Embajador reconoció que había firmado una de ellas, pero dijo que las demás copias en poder de Minin eran falsas. | UN | وعندما شاهد نسخا من شهادة المستعمل النهائي، أقر السفير بأنه وقّع إحداها ولكنه قال إن النسخ الأخرى التي كانت في حوزة مينين مزيفة. |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
No sé por qué pero dijo que eras su única oportunidad. | Open Subtitles | لم أفهم لماذا ولكنه قال بأنك فرصته الوحيدة |
Sabía que teníamos antecedentes pero dijo que nos daría una oportunidad. | Open Subtitles | يعلم بشأن سجلاتنا ولكنه قال انه سيعطينا فرصة |
- No le importó, pero dijo que por mi voz debia tener grandes tetas | Open Subtitles | لم يهتم ولكنه قال بان صوتي يوحي بان لدي صدر كبير |
Le gustó pero dijo lo mismo que siempre dice. | Open Subtitles | أعجبته الفكرة ولكنه قال الشيء الذي يقوله دائماً |
pero dijo que no hay razón para creer que Fenton viene para acá. | Open Subtitles | ولكنه قال ايضا انه ليس هناك سببا يجعلنا نعتقد بأن فينتون سيقصد هذا المكان |
pero dijo que no, que ese no era el camino | Open Subtitles | ولكنه قال انه لا يريد, قال انه الطريق الخاطئ. |
Siento hacerte bajar aquí, pero dijo que era importante. | Open Subtitles | أسفُ لجلبكَ إلى هنا، ولكنه قال بأنه أمرُ مهم |
Sí, Pero dice que perdió su número y que es urgente. | Open Subtitles | لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة. |
Pero dice escuchó pájaros chillando alrededor de ella... como gaviotas. | Open Subtitles | ولكنه قال أنه سمع صراخ طيور كطيور النورس |
Bueno, le pregunté, Pero dice que está muy ocupado. | Open Subtitles | لقد سألته، ولكنه قال أنه مشغول للغاية |
No sé de dónde lo obtuvo, probablemente no era de él pero él dijo que la usaría si descubría a quién estaba viendo. | Open Subtitles | أنا لا أدرى من أين حصل عليه ربما حتى يكون ولكنه قال أنه قد يستخدمه إذا عرف من تقابل |
no lo se, pero me dijo que las mataría... si no le llevaba $10,000 mas para el sábado. | Open Subtitles | لا أعلن ولكنه قال انه سيقتلهم أذا لم أئتى له ب10 الاف دولار قبل السبت |
pero él dice que reconoce a un equipo ganador cuando lo ve. | Open Subtitles | ولكنه قال بأنه يعرف الفريق البطل عندما ينظر إليه |
Un tercer orador reconoció la importancia de la asistencia humanitaria, pero señaló que era preciso alcanzar un equilibrio. | UN | وأقر متحدث ثالث بأهمية المساعدة اﻹنسانية، ولكنه قال إن هناك حاجة إلى توازن. |
Admite que el documento se encuentra aún en la etapa de proyecto pero señala con preocupación que, al parecer se sigue prestando una excesiva atención a las cuestiones que no son de población. | UN | وأقر المتحدث بأن الوثيقة ما تزال في حالة مشروع ولكنه قال مع ذلك وباهتمام إنه لا بد من إيلاء اهتمام زائد لقضايا أخرى غير المسائل السكانية. |