"ولكنه قال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero dijo
        
    • Pero dice
        
    • pero él dijo
        
    • pero me dijo
        
    • pero él dice
        
    • si bien deploró
        
    • pero señaló
        
    • pero señala
        
    pero dijo que pagó para darnos tiempo. Supongo que a la policía local. Open Subtitles أنا لست متأكد متى وأين ولكنه قال أنه أشترى لنا نافذة
    El comisionado Gill tomó fotos, pero dijo que eran para fines educativos. Open Subtitles العضو غيل التقط بعض الصور ولكنه قال أنها لأغراض تعليمية
    El representante de China dio también su apoyo a la primera variante, pero dijo que su delegación podría también examinar las otras dos. UN وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين.
    Pero dice que no se irá... hasta que usted vuelva o le digan dónde encontrarla. Open Subtitles و أن السيدة لم تعد من حفل خطوبة بعد ولكنه قال بأنه لن يذهب حتى تعودي
    pero él dijo que debía pensarlo por una semana para cerciorarme de que quería pasar los tres años próximos de mi vida aquí. Open Subtitles ولكنه قال انه يجب ان أفكر لمدة أسبوع لأتأكد اننى أريد قضاء ثلاث أعوام القادمه من حياتى هنا
    Walter no quiso decirme cuánto le costó, pero me dijo que yo valía cada centavo. Open Subtitles ولتر لم يخبرنى عن ثمنه ولكنه قال اننى استحق كل قرش دفع به
    Al ver las copias del certificado, el Embajador reconoció que había firmado una de ellas, pero dijo que las demás copias en poder de Minin eran falsas. UN وعندما شاهد نسخا من شهادة المستعمل النهائي، أقر السفير بأنه وقّع إحداها ولكنه قال إن النسخ الأخرى التي كانت في حوزة مينين مزيفة.
    Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. UN ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين.
    Otro representante acogió complacido el aumento de la cooperación entre el PNUMA y ONU-Hábitat, pero dijo que debía lograrse también una interacción más estrecha entre el Comité de Representantes Permanentes de las dos organizaciones. UN ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين.
    No sé por qué pero dijo que eras su única oportunidad. Open Subtitles لم أفهم لماذا ولكنه قال بأنك فرصته الوحيدة
    Sabía que teníamos antecedentes pero dijo que nos daría una oportunidad. Open Subtitles يعلم بشأن سجلاتنا ولكنه قال انه سيعطينا فرصة
    - No le importó, pero dijo que por mi voz debia tener grandes tetas Open Subtitles لم يهتم ولكنه قال بان صوتي يوحي بان لدي صدر كبير
    Le gustó pero dijo lo mismo que siempre dice. Open Subtitles أعجبته الفكرة ولكنه قال الشيء الذي يقوله دائماً
    pero dijo que no hay razón para creer que Fenton viene para acá. Open Subtitles ولكنه قال ايضا انه ليس هناك سببا يجعلنا نعتقد بأن فينتون سيقصد هذا المكان
    pero dijo que no, que ese no era el camino Open Subtitles ولكنه قال انه لا يريد, قال انه الطريق الخاطئ.
    Siento hacerte bajar aquí, pero dijo que era importante. Open Subtitles أسفُ لجلبكَ إلى هنا، ولكنه قال بأنه أمرُ مهم
    Sí, Pero dice que perdió su número y que es urgente. Open Subtitles لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة.
    Pero dice escuchó pájaros chillando alrededor de ella... como gaviotas. Open Subtitles ولكنه قال أنه سمع صراخ طيور كطيور النورس
    Bueno, le pregunté, Pero dice que está muy ocupado. Open Subtitles لقد سألته، ولكنه قال أنه مشغول للغاية
    No sé de dónde lo obtuvo, probablemente no era de él pero él dijo que la usaría si descubría a quién estaba viendo. Open Subtitles أنا لا أدرى من أين حصل عليه ربما حتى يكون ولكنه قال أنه قد يستخدمه إذا عرف من تقابل
    no lo se, pero me dijo que las mataría... si no le llevaba $10,000 mas para el sábado. Open Subtitles لا أعلن ولكنه قال انه سيقتلهم أذا لم أئتى له ب10 الاف دولار قبل السبت
    pero él dice que reconoce a un equipo ganador cuando lo ve. Open Subtitles ولكنه قال بأنه يعرف الفريق البطل عندما ينظر إليه
    Un tercer orador reconoció la importancia de la asistencia humanitaria, pero señaló que era preciso alcanzar un equilibrio. UN وأقر متحدث ثالث بأهمية المساعدة اﻹنسانية، ولكنه قال إن هناك حاجة إلى توازن.
    Admite que el documento se encuentra aún en la etapa de proyecto pero señala con preocupación que, al parecer se sigue prestando una excesiva atención a las cuestiones que no son de población. UN وأقر المتحدث بأن الوثيقة ما تزال في حالة مشروع ولكنه قال مع ذلك وباهتمام إنه لا بد من إيلاء اهتمام زائد لقضايا أخرى غير المسائل السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus