El Relator Especial hubiera podido aprovechar su visita al Sudán para verificar la legitimidad de esas denuncias pero no lo hizo. | UN | ولقد كان بإمكان المقرر الخاص اغتنام فرصة زيارته للسودان للتحقق من صحة تلك الادعاءات. ولكنه لم يفعل ذلك. |
El autor habría podido solicitar la revisión judicial de la dispensa ministerial por razones humanitarias, pero no lo hizo. | UN | وكان بإمكان صاحب البلاغ أن يطلب المراجعة القضائية لرفض منحه الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية، ولكنه لم يفعل ذلك. |
Estaba enfadada. Pensé que dejaría un mensaje, pero no lo hizo. Así que, ¿qué hago ahora? | Open Subtitles | كنتُ منزعجة ، ظننتُ أنّه سيترك رسالة ولكنه لم يفعل ذلك ، والآن ماذا أفعل؟ |
Le pedí que citara a mi amiga ante el tribunal y no lo hizo " . | UN | وقد طلبت منه أيضا إحضار صاحبتي الى المحكمة ولكنه لم يفعل ذلك " . |
Podría obtener esos datos de su sistema de información de gestión, pero tendría que hacerlo de manera sistemática. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد على أساس منتظم. |
Y yo creo que él cree que lo hizo, pero no lo hizo. | Open Subtitles | وأعتقد أنّه يعتقد أنّه فعل ذلك ولكنه لم يفعل ذلك |
Que pudo haber elegido lo seguro, pero no lo hizo. | Open Subtitles | أقصد أنه كان بوسعه أن يلعب بأمان, ولكنه لم يفعل ذلك. |
El Estado Parte señala que el Sr. Khan habría podido recurrir al Tribunal Federal si hubiera considerado que el examen de su situación no había sido imparcial, pero no lo hizo. | UN | وتؤكد الدولة الطرف انه كان بإمكان مقدم البلاغ أن يقدم الطلب الى المحكمة الفيدرالية إذا ما أحس بأن اعادة النظر لن تكون عادلة، ولكنه لم يفعل ذلك. |
En cualquier caso, con arreglo al párrafo 4 del artículo 5 de la Ley de rehabilitación extrajudicial, el autor podría haber presentado su reclamación a los tribunales hasta el 1º de abril de 1992, pero no lo hizo. | UN | ومع ذلك، كان بإمكان صاحب البلاغ، بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من قانون رد الاعتبار خارج نطاق القضاء أن يقدم مطالباته إلى المحكمة حتى ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ولكنه لم يفعل ذلك. |
Con respecto al párrafo 9 de la sección B del documento de trabajo revisado del Presidente, dice que la última oración de ese párrafo es engañosa, porque la Conferencia de Desarme pudo haber iniciado negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable pero no lo hizo debido a la falta de voluntad política. | UN | وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية. |
Con respecto al párrafo 9 de la sección B del documento de trabajo revisado del Presidente, dice que la última oración de ese párrafo es engañosa, porque la Conferencia de Desarme pudo haber iniciado negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable pero no lo hizo debido a la falta de voluntad política. | UN | وانتقل إلى الفقرة 9 الواردة في الفرع باء من ورقة العمل المنقَّحة التي قدمها الرئيس، وقال إن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة هي جملة خادعة لأن مؤتمر نزع السلاح كان يمكنه أن يبدأ مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الإنشطارية ولكنه لم يفعل ذلك بسبب عدم توفُّر الإرادة السياسية. |
Desde 1984 el Territorio ha tenido derecho a establecer un Tribunal Supremo pero no lo hizo hasta que el entonces Gobernador Turnbull convirtió la medida en una ley que firmó en octubre de 2004. | UN | فقد كان للإقليم الحق منذ سنة 1984 في إنشاء محكمة عليا ولكنه لم يفعل ذلك إلى أن حوّل الحاكم السابق تيرنبول ذلك الحق إلى قانون في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
El autor compareció en la vista ante el Consejo Disciplinario y también podría haber expuesto el fondo de sus reclamaciones en relación con el artículo 14 en una respuesta facilitada por escrito a la exposición de los motivos del recurso, pero no lo hizo. | UN | وقد كان صاحب البلاغ حاضراً في الجلسة أمام المجلس التأديبي، وكان باستطاعته أيضاً أن يعرض مضمون شكاويه المتصلة بالمادة 14 في رد خطي على بيان أسباب الطعن، ولكنه لم يفعل ذلك. |
El autor compareció en la vista ante el Consejo Disciplinario y también podría haber expuesto el fondo de sus reclamaciones en relación con el artículo 14 en una respuesta facilitada por escrito a la exposición de los motivos del recurso, pero no lo hizo. | UN | وقد كان صاحب البلاغ حاضراً في الجلسة أمام المجلس التأديبي، وكان باستطاعته أيضاً أن يعرض مضمون شكاويه المرتبطة بالمادة 14 في رد خطي على بيان أسباب الطعن، ولكنه لم يفعل ذلك. |
Tras el colapso de la Unión Soviética hace 23 años, la Federación de Rusia tuvo la oportunidad de asegurar una vida decente para su pueblo, pero no lo hizo. | UN | فبعد انهيار الاتحاد السوفياتي منذ 23 عاما، كان أمام الاتحاد الروسي فرصة لكفالة تحقيق حياة كريمة لشعبه، ولكنه لم يفعل ذلك. |
iii) El imputado podría haber evitado la consecuencia de ese crimen, pero no lo hizo. " | UN | ' ٣ ' كان باستطاعة الشخص درء أثر هذه الجريمة ولكنه لم يفعل ذلك " . |
El PNUD había previsto poner en práctica el módulo en marzo de 1996, pero no lo hizo hasta diciembre de 1996, con nueve meses de retraso. | UN | وكان البرنامج اﻹنمائي يعتزم تنفيذ هذه الوحدة النمطية في آذار/ مارس ١٩٩٦ ولكنه لم يفعل ذلك حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أي بعد الموعد المقرر بتسعة أشهر. |
4.6 El Estado parte señala que el autor podría haber apelado la decisión del juez ante el Tribunal Federal de Apelación, pero no lo hizo. | UN | ٤-٦ وتشير الدولة الطرف إلى أنه كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يستأنف قرار القاضي أمام المحكمة الفيدرالية للاستئناف، ولكنه لم يفعل ذلك. |
Además, el Estado Parte considera insostenibles las alegaciones sobre las afinidades políticas del Presidente del Tribunal Supremo, toda vez que las decisiones del Tribunal son colegiadas en toda circunstancia y que la parte demandante tuvo ocasión de recusar al Presidente del Tribunal, de conformidad con la legislación vigente, y no lo hizo. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى الدولة الطرف أن الاحتجاج بالميول السياسية لرئيس محكمة النقض لا يمكن أن يسلم من النقد، حيث إن القرارات الصادرة عن محكمة النقض تظل، في جميع الأحوال، قرارات جماعية وكان للطرف المدعي، وفقا للقانون المعمول به()، أن يرفع دعوى لرد رئيس محكمة النقض ولكنه لم يفعل ذلك. |
Podría obtener esos datos de su sistema de información de gestión, pero tendría que hacerlo de manera sistemática. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد بصفة منتظمة. |