"ولكن أظن أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero creo que
        
    • Pero supongo que
        
    • pero sospecho que
        
    No puedo hablar de estas dos, pero creo que Lottie se da con facilidad. Open Subtitles لا أستطيع أن أتحدث عن هؤلاء ولكن أظن أن الجميلات يتجمعن هناك
    pero creo que lo contrario de homofobia, racismo y xenofobia no es amor, es apatía. TED ولكن أظن أن عكس الخوف من اللوطية والعنصرية والخوف من الأجانب ليس الحب، إنه اللامبالاة.
    pero creo que papá pensó que le hacía falta algo más. Open Subtitles ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني بحاجة لشيء واحد
    Había contratado al hombre que parloteó menos cuando vino para la entrevista Pero supongo que el nuevo sólo había estado callado porque estaba nervioso. Open Subtitles عيّنت أقل رجل يثرثر أثناء مقابلات العمل. ولكن أظن أن الرجل الجديد كان صامتاً فقط لأنه كان متوتراً.
    La estuve llamando Pero supongo que su música estaba sonando a todo volumen. Open Subtitles لقد ناديت ولكن أظن أن صوت الموسيقى كان مرتفعاً جداً
    Esto sonará muy mal, pero creo que fue el mejor día de mi vida. Open Subtitles قد يبدو هذا غريباً ولكن أظن أن ذلك اليوم هو أفضل يوم في حياتي
    pero creo que ajustarse puede ser más complicado de lo que parece, ¿no? Open Subtitles ولكن أظن أن التأقلم أمر أصعب مما تصورته؟
    El manual dice dos, pero creo que estará bien con una. Open Subtitles الكتاب يقول اثنان ولكن أظن أن واحدة تكفى
    - pero creo que deberíamos hablar sobre ello. - ¿De verdad crees que usaría tu ordenador para buscar sobre condones? Open Subtitles ولكن أظن أن علينا الحديث عن الأمر- أتظنين فعلاً أني سأستخدم- حاسبكِ لإيجاد معلومات عن الواقيات الذكرية؟
    pero creo que tiene algo que ver con el asesinato en el quinto distrito. Open Subtitles ولكن أظن أن للأمر علاقة بجريمة القتل في المنطقة الخامسة
    pero creo que todos podemos entender lo humillante que fue, y agradecería mucho que pudiéramos cambiar de tema. Open Subtitles ولكن أظن أن جميعنا يتفهّم كيف كان ذلك مُهيناً بالنسبة لي, وسوف أُقدر لكم ذلك, لو استطعتم تجاوز الأمر
    Supongo que se desvanecerán, pero creo que las amistades van a durar un tiempo. Open Subtitles أظن أن قوانا ستتلاشى تدريجياً ولكن أظن أن صداقتنا ستظل طويلاً
    Sé que aquí tienes muchos recuerdos, pero creo que quizás sea hora de sacar la espina de la pata. Open Subtitles أعلم أنك تملك عديداً من الذكريات هنا ولكن أظن أن الوقت قد حان لسحب الشوكة من القدم
    ¿Sabes? Nunca fui muy bueno con las matemáticas. pero creo que esa arma está vacía. Open Subtitles لم أكن أبداً جيد في الحساب، ولكن أظن أن سلاحك فارغ
    pero creo que cada uno tiene sus motivos. Open Subtitles ولكن أظن أن للناس أسبابهم الخاصة
    Nos tomó mucho tiempo llegar acá, pero creo que valieron la pena los fracasos previos. Open Subtitles أعلم إنه تطلب الكثير ... من الوقت للوصول هنا ولكن أظن أن كلانا يعتقد إنه يستحق فشلنا السابق
    pero creo que estoy bien ahora, ¿no? Open Subtitles ولكن أظن أن وضعي جيد الآن، صحيح؟
    - No tengas miedo. - Sí. En realidad, estoy aterrado... Pero supongo que todos tenemos miedos. Open Subtitles إنني خائف جداً ولكن أظن أن جميع الناس لديهم مخاوفهم
    Lo siento, Pero supongo que tendréis que encontrar a otro para que haga toda la difícil, sucia mierda que no queréis hacer vosotros. Open Subtitles آسف ولكن أظن أن عليكم إيجاد شخص آخر ليقوم بكل الأعمال القذرة التي لا تريدون القيام بها بأنفسكم
    Pero supongo que mi único problema es que no voy a ponerme esas estúpidas cosas, y todos podéis chuparla. Open Subtitles ولكن أظن أن مشكلتي الوحيدة هي أنني لن أرتدي هذه الأحذية اللعينة وسحقاً لكم جميعاً
    pero sospecho que su compasión acaba cuando se trata de la concubina de su esposo. Open Subtitles ولكن أظن أن رحمتها تنتهي عندما يتعلق الأمر بعاهرة زوجها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus