"ولكن أليس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ Pero no
        
    • pero ¿ no
        
    • ¿ No es
        
    • Pero no es
        
    • pregunto si
        
    Gracias por acogernos y todo eso, pero... ¿no tienes, como una habitación de invitados? Open Subtitles شكرًا لترحابك بنا وكل شيء ولكن أليس لديك ما يشبه غرفة ضيوف؟
    Pero, ¿no hay asuntos que creemos y no creemos, al mismo tiempo? TED ولكن أليس هناك من الأشياء التي نؤمن بحصولها و لا نؤمن أيضاً في الوقت نفسه؟
    Pero no basta solo con echar un vistazo a las células de unas cuantas personas o un grupo pequeño de personas porque tenemos que dar un paso atrás. TED ولكن أليس كافيا أن تنظر فقط إلى خلايا لبعض الأشخاص أو مجموعة صغيرة من الناس، لأننا يجب أن نعود للوراء.
    ¿Pero no es como las huellas dactilares? Open Subtitles ولكن أليس الأمر وكأنكم ستأخذون بصمات أصابعي؟
    Pero ¿no hay que hacer enfermar a algunos de los sanos? Open Subtitles ولكن أليس ثمة رجل سليم علينا أن نجعله مريضاً؟
    Había oído que los huevos habían subido de precio, pero ¿no es un poco caro? Open Subtitles لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟
    Chicos, no es que yo siempre cumpla las reglas, pero ¿no es esto poco ortodoxo? Open Subtitles استمعوا ، يا أولاد أنا لست ممن يتمسك بالتقاليد. ولكن أليس هذا قليلا غير تقليدي؟
    Pero... ¿no debería estar allí volando con ellos? Open Subtitles ولكن أليس من المطلوب أن تكون في الأعلى مع كل الوحدة؟
    ¿pero no es verdad que ayudaste al bombardero loco a construirla? Open Subtitles ولكن أليس صحيحا انك ساعدت المهاجم المجنون تركيبها؟
    Pero ¿No es solitario ser el original? Open Subtitles ولكن أليس موحش أن أكون الأصلي؟
    Corrígeme si me equivoco, ¿pero no es un poco desesperado? Open Subtitles وجّهيني إن كنت خاطئة، ولكن أليس هذا تصرف يائسين؟
    Eso es maravilloso. Pero ¿no debo pasar algún tipo de prueba de CI? Open Subtitles هذا مذهل، ولكن أليس على أن أخوض اختبار قدرات بالبداية؟
    Me pregunto si no se trata de una distinción totalmente artificial, ya que prácticamente todas las medidas de desarme tienen efectos humanitarios. UN ولكن أليس هذا التمييز زائفاً برمته تقريباً؟ إن تدابير نزع السلاح لها دائماً تقريباً آثار إنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus