pero el problema con esto era que los imanes cuestan más de USD 10 000. | TED | ولكن المشكلة في ذلك أن مجموعات المغناطيس تكلف أكثر من 10 ألاف دولار. |
pero el problema es, que no sabemos quién es tu verdadero papá, ¿verdad? | Open Subtitles | ولكن المشكلة أننا لا نعلم من هو والدنا الحقيقي, هل نعلم؟ |
Sí, pero el problema es que los archivos fueron destruidos con el esperma. | Open Subtitles | صحيح, ولكن المشكلة تكمن في أن السجلات احترقت مع الحيوانات المنوية |
Estoy seguro que sí, pero el problema es que mintió... y tú deberías haberlo sabido. | Open Subtitles | انا متأكد انه قال ولكن المشكلة انه كذب و كان عليك معرفة هذا |
El problema es que no conocía mucho sobre la impresión en 3D, y tenía solo 9 meses para averiguar cómo imprimir 5 looks de moda. | TED | ولكن المشكلة كانت معرفتي الضئيلة بالطباعة ثلاثية الأبعاد، وكل ما كان لدي هو 9 أشهر لتعلم كيفية طباعة 5 قطع عصرية. |
La comisión estaba financiada con fondos internos y externos, pero el problema era que la financiación seguía siendo insuficiente. | UN | ويجري تمويل هذه اللجنة من الموارد الداخلية والخارجية ولكن المشكلة لا تزال قائمة وهي عدم كفاية هذا التمويل. |
En otras regiones también se han promulgado normas que limitan la carga por eje, pero el problema general sigue siendo que esas normas no se aplican de forma sistemática. | UN | ووضعت أيضا لوائح للحمل المحوري في مناطق أخرى، ولكن المشكلة العامة لا تزال تتمثل في عدم انفاذها بانتظام. |
En la Unión Europea se ha elaborado un mecanismo de alerta temprana que permite detectar nuevas moléculas, pero el problema sigue creciendo. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي طوَّر آلية للإنذار السريع تستطيع كشف الجزيئات الجديدة، ولكن المشكلة ما زالت في تصاعد. |
pero el problema definitivo de los países en desarrollo, y especialmente de los países menos adelantados, es cómo atraer inversiones extranjeras directas. | UN | ولكن المشكلة الأساسية للبلدان النامية، وخاصة لأقل البلدان نموا، هي كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Ya se han obtenido resultados alentadores pero el problema básico del terrorismo persiste, ayudado por factores externos. | UN | وقد حققت حتى الآن نتائج مشجعة، ولكن المشكلة الأساسية، مشكلة الإرهاب، لا تزال قائمة تساعدها على الاستمرار عوامل خارجية. |
pero el problema fundamental es nuestra incapacidad para utilizar plenamente las posibilidades de todos sus componentes. | UN | ولكن المشكلة الرئيسية تكمن في عجزنا عن الاستخدام الكامل لكل إمكان أجزاء الآلية. |
827. En los planes de estudio no hay estereotipos, pero el problema radica en que los tenemos en nuestras mentes. | UN | 827 - ولا تحتوي المناهج الدراسية على قوالب نمطية. ولكن المشكلة أننا نحتفظ بهذه القوالب في أذهاننا. |
Es eficiente, pero el problema es que uno ve exactamente las mismas personas. | TED | إنه فعال، ولكن المشكلة أنك ترى نفس الاشخاص |
pero el problema en depender de reglas e incentivos es que éstos desmoralizan la actividad profesional. Y desmoralizan la actividad profesional en dos sentidos. | TED | ولكن المشكلة .. بالاعتماد على القوانين والحوافز فان هذا يحبط التصرفات المحترفة وهي تحبط التصرفات المحترفة بصورتين .. |
pero el problema es que las cosas de la esquina superior derecha ahí, información personalizada, son muy difíciles de obtener. | TED | ولكن المشكلة هي هذا القسم في الجزء العلوي الايمن مشكلة تخصيص المعلومات |
pero el problema es que se trata de dispositivos de localización. | TED | ولكن المشكلة هي أن هذه أجهزة اشارة تعليمية. |
Podemos cultivar más tierra, pero el problema es que las tierras restantes son áreas sensibles. | TED | يمكننا زرع المزيد من الأراضي، ولكن المشكلة هي أن الأراضي المتبقية تتواجد بمناطق حساسة. |
(Risas) pero el problema es que tenemos un sistema que es completamente... básicamente promovió esto. | TED | ولكن المشكلة هي ، لدينا نظام بالكامل يروّج لهذا |
El problema es que comparece por la tarde ante el tribunal. ¿Me escuchas? | Open Subtitles | ولكن المشكلة أنه سيمتثل أمام القاضي عند الظهيرة هل تنصت لي؟ |
En otras palabras: comíamos animales muertos. No es una hipótesis, es un hecho. el único problema es | TED | بمعنى آخر .. كان الانسان الاول ياكل اللحوم .. والحيوانات وهذا امرٌ حقيقي لا جدل فيه ولكن المشكلة .. هي |
pero aquí está el problema: es difícil ponerse en perspectiva. | TED | ولكن المشكلة هي: أنه من الصعب تبني وجهة النظر. |
70. Muchos participantes insistieron en que el problema no residía en el conflicto en sí, sino más bien en la falta de medios distintos de la violencia para resolverlo. | UN | ١٧- وأكد مشاركون كثيرون على أن المنازعات في حد ذاتها ليست هي المشكلة ولكن المشكلة هي عدم وجود وسائل خلاف العنف لحل المنازعات. |
pero aquí está la guinda del pastel: No es solo la primera oportunidad para que lo hagas con otra persona eso es probablemente el logro más grande, como institución o individuo. | TED | ولكن المشكلة ليست فقط الفرصة الأولى التي تخلُقها لشخص قد تكون أعظم ما تقدمة كافرد أو مؤسسة |