Pero, para mí, lo más desconcertante y lo más trágico de esto es que se pierde toda la idea de ser humano. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر |
pero para mí, la mayor sorpresa del día fue que no hubo ninguna gran sorpresa. | TED | ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة. |
Te entiendo, pero para mí no es el momento, ni el lugar. | Open Subtitles | أتفق معك تماماً ولكن بالنسبة لي إنها مسالة زمان ومكان |
pero para mí la inmigración también lo es. Gracias. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الهجرة هي كذلك أيضاَ شكراً |
pero para mi alegre Kate, debe estar conmigo. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي بونى كات ، وقالت انها يجب معي. |
pero para mí, la oportunidad de proteger la salud de todos, de preservar la seguridad de las comunidades en mi país y en el exterior | TED | ولكن بالنسبة لي الفرصة لحماية أمننا الصحي العالمي والحفاظ على أمن المجتمع في الداخل والخارج إنها كانت شرفاً. |
pero para mí, lo más apasionante son los datos que estamos recolectando. | TED | ولكن بالنسبة لي فإن الجزء الأكثر إثارة فيه هو البيانات التي نجمعها |
pero para mí es increíble porque es una metáfora de la época en que vivimos, donde las mentes humanas y las máquinas pueden conquistar juntos. | TED | ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا. |
Y eso suena como algo pequeño, esta secuencia de sentimientos, pero para mí fue lo más importante. | TED | ولربما يبدو هذا شيئا صغيرا بعض الشيء ولكن بالنسبة لي لم يكن شيئا بسيطا كان بمثابة إعادة ترتيب لمشاعري |
pero para mí esas cartas eran oro. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي ، تلك الرسائل تستحق وزنها ذهباً |
pero para mí, disculpe, el niño no reviste interés alguno. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي أودّ أن تعذرني فموضوع الطفل لا يعنيني |
Por dos razones que quizá te parecerán muy débiles pero para mí eran fuertes. | Open Subtitles | كان هذا لسببين رئيسيين ،قد يبدوان لك تافهيــن ولكن بالنسبة لي فقد كانـا قويين جــدا |
Sé que esa ciudad ha mejorado mucho, pero para mí... | Open Subtitles | أعلم أن هناك الكثير من الأشياء الرائعة في هذه المدينة ولكن بالنسبة لي |
Puede que no signifique mucho para ti pero para mí tener la posibilidad de hacer esta clase de contactos no podría haberlo hecho antes. | Open Subtitles | قد لا يروق لك الأمر كثيرا ولكن بالنسبة لي ان يمكنني اقامة مثل هذه العلاقة |
pero para mí, es la última noche antes de la mayor aventura de mi vida. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي فهي آخر ليلة قبل أروع مغامرة في حياتي |
- Bragg no sé qué clase de trato hizo pero para mí, usted asesinó a Jack Bell. | Open Subtitles | أنا لاأعرف نوع الصفقة التي عملت عليها ولكن بالنسبة لي أنت قتلت جاك بيل |
Y, tú lo ves como una rutina pero para mí la consistencia me ayuda a no ponerme nervioso. | Open Subtitles | ربما ترينه روتيناً ولكن بالنسبة لي فالاستمرارية تحمي أعصابي من التلف |
Puede parecer tan poco como un punto luminoso en una pantalla pero para mí, es hermoso. | Open Subtitles | قد تظهر انها ليست أكثر من مجرد صورة على الشاشة ولكن بالنسبة لي ، انها جميلة |
Sin ofender ni nada, pero para mí, era sólo un viaje. | Open Subtitles | لا إهانة أو شيء من هذا القبيل ولكن بالنسبة لي, لقد كانت فقط رحلة |
Te veías como débil y en conflicto, pero para mí no tenías miedo porque te atrevías a preguntar. | Open Subtitles | رأيت نفسك ضعيفًا ومتناقض، ولكن بالنسبة لي أراك شجاع لأنكَ تجرأت على التشكيك. |
Puede que seas una pequeña reina en el mundo vampiro, pero para mi, eres un insecto. | Open Subtitles | ربما تكونين ملكة صغيرة في عالم مصاصين الدماء ولكن بالنسبة لي . أنتِ حشرة |