"ولكن حينها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero entonces
        
    • pero luego
        
    • pero cuando
        
    • pero para entonces
        
    La única forma de averiguarlo sería haciéndolo, Pero entonces sería demasiado tarde para volver. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتكتشف نتائجها بتنفيذها، ولكن حينها سيكون أوان التراجُع قد فات.
    Si no lo hace, podemos llevar esa fotografía a un juez y conseguir una orden, Pero entonces habrá perdido su única oportunidad de cooperar. Open Subtitles إن لم تفعل، يمكننا أخذ تلك الصورة إلى القاضي والحصول على أمر تفتيش ولكن حينها ستكون خسرت فرصتك الوحيدة للتعاون
    Pero entonces Bella tendría que mentir sobre que Jonás tiene el de Aire. TED ولكن حينها ستكون بيلا تكذب عن جونا بامتلاكه بلورة الهواء.
    Me gustaría, pero luego no pude decirte sobre la compañía 50 millones de dólares que te estoy dando. Open Subtitles يمكنني, ولكن حينها لن استطيع اخبارك عن الشركة ذات ال50 مليون التي اريد اعطائها لك
    Lo enmarcaria, Pero entonces no podria llevar a mi pequeña tipeadora a una cena de lujo. Open Subtitles كنت سأضعها فى برواز, ولكن حينها لم أكن سأستطع اصطحاب كاتبتى الصغيرة الى عشاء فاخر
    Lo haría, Pero entonces Probablemente estaría mintiendo. Open Subtitles حسناً , سأفعل , ولكن حينها سأكون قد كذبت
    Pero entonces te miro a ti, porque tú eres mi chico, y entonces, cuando te asustes, tienes que mirarme a mí, ¿de acuerdo? Open Subtitles ولكن حينها أنظر إليك فأنت رجلي وعندما تكون خائفا يجب عليك النظر لي ، حسنا؟
    Sí, Pero entonces no hubiese podido entregarte esto. Open Subtitles أجل ، ولكن حينها لم أكن لأتمكن من إعطاءكَ هذا
    No lo olvidé. Se trataba de eso, Pero entonces, se complicó. Open Subtitles لم أنسي لقد كان يشغل بالى ولكن حينها أصبح الأمر معقداً
    Pero entonces, ¿cómo oiría el nombre de mi novia por megafonía? Open Subtitles ولكن حينها, كيف سأسمع اسم صديقتي في الميكرفونات؟
    ¿Pero entonces cuándo vais a beber? Open Subtitles ولكن حينها ما الذي ستشربونه أنتم يا رفاق
    Tal vez lo sea. Pero entonces no tendré que verte fracasar. Open Subtitles لربما الأمر كذلك ، ولكن حينها لن أضطر لرؤيتك وأنت تخفق
    Pero entonces nadie saldría con nadie. Open Subtitles ولكن حينها لن تتمكن الواحده من مواعدة أي أحد
    No estoy muy seguro. Necesito estar alli. Pero entonces no sería como en los viejos tiempos, ¿verdad? Open Subtitles أنا فقط لست متأكده أذا كنتُ أريد أن أكون هناك. ولكن حينها لن يكون مثل الأيام الخوالي أليس كذلك؟
    Pero entonces conseguimos la magia educando correctamente a nuestras almas. Open Subtitles ولكن حينها نحصل على السحر متعلم خارج مباشرة من أرواحنا
    Pero entonces el profesor... me mostró la verdad. Me mostró el camino. Open Subtitles ولكن حينها أراني الأستاذ الحقيقة، دلّني على الطريق القويم
    Pero entonces me fijé tu pelo tan aplastado, lo que significa que estabas durmiendo. Open Subtitles ولكن حينها لاحظت علامات النوم على رأسك يعني أنكِ كنت نائمة
    pero luego su hermana comenzó a trabajar el sistema. TED ولكن حينها بدأت شقيقتها تُشَغِل النظام.
    No podía dejar de pensar pero luego recordé lo que un hombre sabio me dijo una vez. Open Subtitles ولكن حينها تذكرت رجلاً حكيماً قال لي ذات مرة. قال: علي انهاء هذه الحرب
    Bien, había un dolor en mi trasero, pero cuando me di cuenta, era mi madre. Open Subtitles حسناً، كان هناك ألم ذات مرة في مؤخرتي ولكن حينها أدركت أنها أمي.
    Uno de los agentes federales intentó dispararle, pero para entonces ella estaba en la esquina. Open Subtitles أنا أحد الفيدراليين فحسب كما تعلم, الذين حاولوا مضاجعتها ولكن حينها, إتجهت نحو الزاوية, لم أستطع تصديق هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus