"ولكن ذلك لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero eso no
        
    • pero ello no
        
    • pero esto no
        
    • pero que ello no
        
    • lo que no
        
    • pero esa no
        
    • pero de ello no
        
    Puede que los perezosos ya no sean gigantes, pero eso no los hace menos admirables. TED ربما لم يعدْ الكسلان عملاقًا، ولكن ذلك لا يقلل من مدى روعته مطلقًا.
    Sí, queremos el consenso, pero eso no excluye la posibilidad de votar. UN نعـــم، نحن نريـــد تحقيق توافق في اﻵراء، ولكن ذلك لا يستبعد التصويت.
    Evidentemente, la delegación de la India ha invocado los imperativos económicos, pero eso no basta. UN وأضاف أن الوفد الهندي تذرع بالطبع بالضرورات الاقتصادية ولكن ذلك لا يكفي.
    El informe se ha centrado en lo que es práctico y lo que es posible, pero ello no puede ser suficiente. UN وهو يركز على ما هو عملي ومستطاع ولكن ذلك لا يمكن أن يكفي.
    pero ello no resta en modo alguno importancia a los esfuerzos de la Conferencia por codificar unos principios que garanticen que el espacio ultraterrestre se mantenga libre de armas. UN ولكن ذلك لا يقلل بحال من الأحوال من أهمية جهودكم لتقنين المبادئ التي يمكن أن تكفل بقاء الفضاء الخارجي خاليا من الأسلحة.
    Gracias a la Fundación Sasakawa se ha podido eliminar parte de trabajo atrasado acumulado, pero esto no es suficiente. UN وأضاف أنه بفضل مؤسسة ساساكاوا، أمكن استيعاب جانب من المتأخرات، ولكن ذلك لا يكفي.
    La cuestión tiene carácter social, pero eso no supone que sea de menor trascendencia si se compara con asuntos políticos y de seguridad. UN إن هذه القضية قضية اجتماعية، ولكن ذلك لا ينتقص من أهميتها بالمقارنة بالقضايا السياسية واﻷمنية.
    pero eso no las hace aceptables. UN ولكن ذلك لا يضفـي عليهمـا صفـة القبــول.
    pero eso no puede lograrse sin el apoyo y la cooperación de nuestros asociados para el desarrollo y el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن ذلك لا يمكن تحقيقه بدون دعم وتعاون من شركائنا في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Por supuesto no nos podemos imaginar ese camino, pero eso no significa que la senda no estuviera allí. TED بالطبع لا نستطيع أن نتوقع هذه المسيرة، ولكن ذلك لا يعني أن تلك المسيرة لم تكن موجودة.
    Son fáciles de pasar por alto, pero eso no quiere decir que no sean importantes. TED من السهل التغاضي عنها، ولكن ذلك لا يعني أنها غير مهمة.
    pero eso no soluciona mis problemas en el vestuario, ¿verdad? TED ولكن ذلك لا يحل معضلتي المتعلقة بغرف تبديل الملابس، أليس كذلك؟
    pero eso no quiere decir que como votantes no exijamos coraje a nuestros líderes políticos. TED ولكن ذلك لا يعني أننا الناخبون لا يمكننا مطالبة قادتنا السياسيين بالشجاعة.
    Durante las comidas, lo que se acostumbra es servir primero al marido, pero ello no significa que éste reciba una porción mayor de alimentos. UN وهناك عادة تتمثل في تقديم الطعام للزوج أولا أثناء الوجبات. ولكن ذلك لا يعني أن الزوج يحصل على النصيب اﻷكبر من الغذاء.
    El ACNUR se ha dedicado activamente a esa tarea, pero ello no es suficiente. UN وأشار إلى أن المفوضية تعمل جاهدة لتحقيق هذه الغاية ولكن ذلك لا يكفي وحده.
    El Tribunal acepta que proteger a la comunidad contra el terrorismo es un objetivo legítimo, pero ello no puede justificar todas las medidas. UN وتقر المحكمة بأن حماية المجتمع من الإرهاب هو هدف مشروع، ولكن ذلك لا يبرر جميع التدابير.
    Se propuso también que contásemos con interpretación, pero esto no modificaba la naturaleza de las consultas. UN واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات.
    El orador no se ha opuesto a su aprobación, pero esto no debe constituir un precedente. UN وقال منهياً حديثة انه لم يعترض علي إقرار المشروع، ولكن ذلك لا ينبغي أن يمثل سابقة.
    En general, el Departamento dio seguridades de que los presupuestos se revisaban para tener en cuenta los gastos adicionales, pero esto no debe sustituir a la buena gestión financiera de los recursos para proyectos. UN وتعمل اﻹدارة بالفعل على تنقيح الميزانيات ﻷخذ النفقات الاضافية في الاعتبار، ولكن ذلك لا ينبغي أن يكون بديلا عن اﻹدارة المالية الجيدة لموارد المشاريع القائمة.
    La práctica internacional demostraba que los actos unilaterales a menudo no eran un modelo de claridad, pero que ello no significaba necesariamente que no tuviesen efectos jurídicos. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    Soy el único hombre aquí, lo que no significa que no exista una conexión. Open Subtitles انا الرجل الوحيد هنا ولكن ذلك لا يعني انه لا توجد صلة
    La República Checa se ha comprometido voluntariamente a permanecer en el grupo B, pero esa no es la solución del problema. UN لقد ألزمت الجمهورية التشيكية نفسها تطوعا بالبقاء في المجموعة باء، ولكن ذلك لا يعد حلا للمشكلة.
    pero de ello no se desprende en ningún caso que cualquier aceptación similar de las obligaciones por parte de los Estados miembros pueda asumirse en el marco de ordenamientos jurídicos nacionales. " UN ولكن ذلك لا يعني أبدا أنه يمكن، في إطار نظم القانون البلدية، افتراض أي قبول مماثل للالتزامات من طرف الأعضاء " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus