"ولكن على الاقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero al menos
        
    • Pero por lo menos
        
    Mis hombres podrán ser jóvenes, tontos e indisciplinados, Pero al menos no conspiran con extranjeros para vender a su país. Open Subtitles ربما رجال شبان و أغبياء و غير ملتزمين ولكن على الاقل لا يتأمرون مع أجانب لبيع وطنهم
    Pero al menos hemos llegado hasta aquí sin que esos tíos nos vean, ¿verdad? Open Subtitles ولكن على الاقل دخلنا دون ان يلاحظ هؤلاء الاشخاص ذلك صحيح؟ نعم
    Bueno, eso puede ser cierto, Pero al menos no tienes que preocuparte por mí haciendo cosas de vieja, durante el sexo. Open Subtitles حسنا هذا ربما صحيح ولكن على الاقل ليش عليه القلق علي بان افعل افعال العجائز ونحن نمارس الجنس
    Bueno, estamos todos irradiados, Pero al menos estamos activos. Open Subtitles حسنآ ، جميعنا مشعون ولكن على الاقل نحن أحياء
    Muchas nuevas parejas han empezado a relacionarse, Pero por lo menos Djao y Tembe todavía se tienen el uno al otro. Open Subtitles العديد من الازواج الجُدد يتمتعون بوقتهم ولكن على الاقل ما يزال دجاو وتيمبي يملكان بعضهما
    Pero al menos deberían quedarse un día para descansar. Open Subtitles ولكن على الاقل يجب عليكم التوقف لالتقاط انفاسكم
    Pero al menos creía que se casarían, sin importar de qué la persuadió él luego. Open Subtitles ولكن على الاقل كانت معتقدة بانهما سيتزوجان، بغض النظر عما اقنعها به فيما بعد.
    - Nosotros tampoco. - Pero al menos reduciremos su avance. Open Subtitles ونحن ايضا ولكن على الاقل يمكننا ان نقلله
    Y diste en el clavo. Mira, sigue siendo vender, Pero al menos, escribo. Open Subtitles انه ما زال يباع حتى الان ولكن على الاقل نجحت فى الكتابه
    Pero al menos yo lo probé una vez, ¿ cierto? Open Subtitles ولكن على الاقل تذوقته مره واحده، اليس كذلك ؟
    Es decir, yo puedo ser el tipo al que engañaron, Pero al menos tengo gusto musical, ¿cierto? Open Subtitles أعني قد أكون قد تعرضت للخيانة ولكن على الاقل لدى بعض الذوق من حيث الموسيقى ، أليس كذلك؟
    Vamos todas, Pero al menos ahora no tenemos que fingir que nos sentimos mal por perdernos la tuya. Open Subtitles وكلنا سنذهب. ولكن على الاقل الان ليس علينا ان نتظاهر بالسوء لعدم ذهابنا لحفلتك
    No estoy prometiendo nada, Pero al menos debería escuchar a tu padre antes de terminar las cosas. Open Subtitles انا لن اعقد الوعود,ولكن على الاقل يجب ان اسمع من والدك قبل ان انهي الامر.
    Siento que esto haya afectado negativamente a sus planes de vacaciones con sus familias, pero, al menos pueden tomar ponche de huevo y una cena navideña. Open Subtitles أتأسف إذا ما كان ذلك قد أثر سلبياً على خطط العيد مع عائلاتكم ولكن على الاقل سيكون متوفر عصير البيض لعشاء عيد الميلاد
    Vuestras vidas nunca serán lo mismo, sea cual sea el camino que escojáis, Pero al menos si me dejáis ayudar, aún podréis estar juntos. Open Subtitles حياتكم لن ترجع ابدا لسابق عهدها ايا كان الاختيار الذي ستختارونه ولكن على الاقل اذا سمحتم لي ان اساعدكم ستكونون معا
    No es satisfactorio, Pero al menos tengo algo nuevo que probar. Open Subtitles لم تكن نتيجة مرضيه, ولكن على الاقل تعلمت طريقة جديدة للمحاولة
    Pero al menos mi jefe no me pide que renuncie a mi vida durante un año mientras él se sienta en una mansión y gana más dinero. Open Subtitles ولكن على الاقل رئيسي لا يطلب مني أن أتنازل عن سنة من حياتي بينما هو جالس فى قصر ويجني المزيد من المال.
    Sabes, puede que seamos una pareja gay fraudulenta, Pero al menos somos puntuales. Open Subtitles اتعلم ,ربما نكون زوج من الشواذ المُحتلين ولكن على الاقل نحن دقيقين فى المواعيد
    Pero al menos había encontrado una forma de mantenerme caliente Oh, sí Open Subtitles ولكن على الاقل كنت قد وجدت طريقة لأبقى دافئا أجل ..
    No estoy pidiendo una vigilia con velas, Pero por lo menos honra mi último acto admitiendo la verdad. Open Subtitles أنا لا أطلب منك إضاءة الشموع ولكن على الاقل قم يتكريمي الموجود في غير أوانه باقرار الحقيقة
    Pero por lo menos podemos entrar para que así pueda golpear algunos vapores de bóveda y un Chocolate caliente de cortesía? Open Subtitles ولكن على الاقل نذهب الى هناك لكى احصل على بعض ابخرة القبو وكاكو عيد الميلاد المجانى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus