Sé que la paciencia y la lealtad son grandes cualidades pero a veces uno tiene que mostrar que tiene cojones. | Open Subtitles | اعلم أن الصبر والولاء ميزات جيدة ومستقيمة ولكن في بعض الأحيان أعتقد تحتاج إلى أن تنمو زوجياً |
pero a veces lo que pinta y lo que es real ... sondoscosasdiferentes. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان كيف يبدو الأمر وحقيقته الفعلية، شيئان مختلفان. |
Sí, pero a veces ¿no te parece que las cosas son simplemente inevitables? | Open Subtitles | أجل، ولكن في بعض الأحيان ألا تظن أن هذه الأمور حتمية؟ |
Algunas veces uno pensaría que a los niños les divertiría, Pero algunas veces se espantan. | TED | احيانا قد تفكر انه ربما يكون الاطفال من شأنهم أن يتمتعوا بهذا ولكن في بعض الأحيان يخافون قليلا |
Pero, algunas veces, te truquean. | Open Subtitles | ولكن , في بعض الأحيان , وأنها سوف خداعك. |
pero a veces este tipo de metáforas son demasiado simples. | TED | ولكن في بعض الأحيان هذا النوع من الإستعارة بسيط جداً. |
Y al igual que Facebook y Google, dicen que son amigos del ratón, pero a veces vemos que salen con gatos. | TED | وأيضا، مثل جوجل والفيس بوك، وهم يدعون أنهم أصدقاء الفأر، ولكن في بعض الأحيان نراها تواعد القطط. |
pero a veces las palabras que aciertas a oír pueden darte ideas. | TED | ولكن في بعض الأحيان فإن الكلمات التي تسمعها صدفة يمكن أن تعطيك أفكارا. |
Quizás si tienes 11 ó 12 años de edad, Frank tiene una opinión interesante pero a veces me sacaba de quicio. | Open Subtitles | ربما لو كنتَ في الحادية أو الثانية عشر، فستجد أن كلام فرانك مثير للاهتمام. ولكن في بعض الأحيان يثير أعصابي. |
pero a veces, cuando un-- cuando un papá es convencido por su propio papá, las cosas se vuelven menos confusas muy, muy rápido. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان عندما يكون الأب بجانب أباه تصبح الأمور أقل ارباكا بسرعه جدا جدا |
Normalmente todo está en calma y sin problemas pero a veces las cosas se vuelven caóticas y violentas. | Open Subtitles | في الطبيعي يبدو كل شيء هادئ وسلس ولكن في بعض الأحيان قد يتحول الأمر إلى الفوضى والعنف |
pero a veces, digo algo o hago algo y a veces me mira, y luego me doy cuenta... que no me mira a mí. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان, أقول شيئاً أو أفعل شيئاً وينظر إلي وأفكر بعض الشيئ بأنه لا يراني |
Sobrevivimos cuando recordamos, pero a veces sobrevivimos cuando olvidamos. | Open Subtitles | نحن نبقى على قيد الحياة بالتذكر ولكن في بعض الأحيان نبقى على قيد الحياة بالنسيان |
Tu sabes, quería la de Eva Longoria, pero a veces pienso que es un poco Eva Mendes. | Open Subtitles | أتعلمين, لقد أردته مثل إيفا مونغوريا ولكن في بعض الأحيان أشعر أنه مثل إيفا مانديز |
pero a veces, es mucho más peligroso pasar el tiempo con sus víctimas. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان فإنه من الخطر جداً أن تتسكع مع ضحاياهم |
Bueno, puede parecerlo, pero a veces las apariencias no nos cuentan toda la historia. | Open Subtitles | حسنا . قد تبدو على هذا النحو ولكن في بعض الأحيان المظهر لايخبر بالقصه كامله |
Pero, a veces, es más complicado que eso. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان الامور اكثر تعقيداً من ذلك |
pero a veces sólo tienes que pasar por eso. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان عليكِ المرور بهذا الامر |
Él es una persona muy fuerte, Pero algunas veces va a necesitar que tú lo cuides también. | Open Subtitles | انه قوي من عدة نواح ولكن في بعض الأحيان قد تكون فى حاجة للعناية به أيضا |
de hecho, nunca... estoy de acuerdo con tus métodos, Pero algunas veces producen resultados espectaculares. | Open Subtitles | لأتفق مع أساليبُكِ أبدأً ولكن في بعض الأحيان تعطي نتائج مذهلة |
En la mayoría de los casos no se ha constatado reacción de los Estados beneficiarios, aunque a veces las ha habido, como es el caso de las cuestiones limítrofes en cuyo contexto se observan reacciones más claras. | UN | 220 - وفي معظم الحالات لم يلحظ وجود ردود فعل من الدول المتلقية، ولكن في بعض الأحيان وجدت ردود فعل، مثل الحالات المتعلقة بالمسائل الحدودية التي تكون ردود الفعل في سياقها أكثر وضوحا. |