"ولكن كما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero como
        
    • pero ya
        
    • Pero mientras
        
    • pero según
        
    • Pero usted
        
    • Pero así como
        
    • igual
        
    • obstante
        
    Evidentemente, el consenso en torno a la necesidad de la reforma es amplio pero, como de costumbre, el problema está en los detalles. UN وهناك في الواقع توافق عام في اﻵراء على الحاجة إلى اﻹصلاح، ولكن كما هو الحال دوما، فإن العبرة في التنفيذ.
    UU. Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales. TED ولكن كما يمكن أن ترون، هذه الحاجة العاطفية عالمية حقا.
    Pero, como todos sabemos, ese proceso de crecimiento se dio también en una macroescala. TED ولكن كما نعلم جميعًا، أن هذه العملية نمت أيضًا على المستوى الكلي.
    Perdona la broma, Pero como ves, sigo conservando mi sentido del humor. Open Subtitles اعذري النكتة، ولكن كما ترين احتفظ بحس الدعابة حتى النهاية
    Pero, ya saben, muchos adultos son bastante reticentes a participar en juegos de rol. TED ولكن كما تعلمون، الكثير من الراشدين يترددون في المشاركة في تمثيل الأدوار
    Pero como su hermano no puede decir delante de mí... qué propuso el señor Svidrigáilov, tampoco puedo explicar delante de otros algunos puntos importantes. Open Subtitles ولكن كما أن أخاك, لا يريد مناقشة عروض سفيدرجالوف, فكذلك أنا أيضا لا أستطيع أن أشرح شيئا أمام أشخاص اخرين
    Pero como puedo verlo, no soy grande y ya dejé de hacer cosas feroces. Open Subtitles ولكن كما ترى فانا لم اعد ضخماً ولقد أمتنعت عن الامور السيئة
    También tenía que trasladar a su guardaespaldas Pero como sabe, pasaron cosas. Open Subtitles كنت سأقوم بنقل حارسه الشخصى أيضا ولكن كما تعلم,الأشياء تحدث
    Pero , como era previsible , hay uno o dos problemas . Open Subtitles ولكن, كما هو متوقع, هناك واحد أو اثنين من المشاكل.
    Pero como dije, si solo me hubieras puesto en riesgo a mí... Open Subtitles ولكن كما قلت لو كنت أنا الوحيد من عرضته للخطر..
    Disfruta de tu café y tus 50 azúcares... y ves por ello, Pero como he dicho, tengo mierda que hacer. Open Subtitles و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها
    Pero como puedes ver en los videos que publiqué, eso no es verdad. Open Subtitles ولكن كما تروا من التسجيلات التي طرحتها بأن هذا ليس حقيقيّ
    Pero como bien sabes, el Sur siempre será una obra en curso. Open Subtitles ولكن كما تعرف جيداً, سيبقى الجنوب دائماً مشروعاً قيد الإنجاز.
    Gracias, Marjorie, Pero como amiga tuya tengo que decirte que nunca me dejes dinero. Open Subtitles شكرا، مارجوري، ولكن كما صديقك، أنا أقول لك، لا تقرض المال لي.
    Pero como lo hemos advertido en numerosas oportunidad anteriores en el CARICOM, las urnas son sólo el comienzo del proceso democrático. UN ولكن كما حذرنا نحن في كاريكوم بمناسبات عديدة سابقة، ليست صناديــــق الاقتراع إلا بداية العملية الديمقراطية.
    Pero como dijo el Premio Nóbel de la Paz, Martin Luther King: UN ولكن كما قال الحائز على جائزة نوبل للسلام، مارتين لوثر كينغ،
    Pero como nos recordara Max Weber hace mucho tiempo, no siempre es así. UN ولكن كما ذكرنا ماكس ويبر قبل زمن طويل، اﻷمر ليس دائما على هذا النحو.
    Pero como dijo el Secretario General, el avance depende de que trabajemos todos juntos. UN ولكن كما قال الأمين العام، يعتمد إحرازنا التقدم على عملنا معا.
    Eso es dulce, amigo, pero ya sabes, la universidad no es para todos. Open Subtitles هذا رائع, ولكن كما تعلم الجامعة ليست للجميع وكذلك الزواج أيضا
    Pero, ya sabes, son unas memorias. Así que antes hay que vivirlas. Open Subtitles ولكن كما تعلمون, إنهم مذكّرات, لذلك يجب ان أعيشهم اولاً.
    Pero mientras estaba allí tendida, esperando que todo terminara oí su voz. Open Subtitles ولكن كما قلت الجميع ينتظر حداً لذلك لقد سمعت صوتها.
    Los Greyjoy os rebelasteis contra el trono por el derecho a ser monarcas, pero según recuerdo, fuisteis duramente derrotados. Open Subtitles و غريجويس تمرد ضد العرش للحق في أن يكون الملوك، ولكن كما أذكر، كنت هزيمة سليمة.
    No significa que no sucedió, Pero usted sabe el mantra de patito. Open Subtitles لا يعني أنه لم يحدث، ولكن كما تعلم شعار داكي
    Pero así como se va a una barbería para afeitarse y a un sastre para conseguir ropa cosida del mismo modo, tengo que pedir a un matón que haga este secuestro. Open Subtitles ولكن كما نذهب إلى الصّالون للحلاقة.. وللخيّاط لنحصل على ملابس مخيطة.. بالمثل، أنذهب إلى الأبله لإختطاف شخص؟
    No obstante, al igual que en otros países, sucede con frecuencia que los desplazados, en su huida, pierden la documentación. UN ولكن كما يحدث في البلدان الأخرى كثيراً ما يفقد المشردون وثائقهم الشخصية أثناء هروبهم.
    No obstante, como se explica más adelante, en algunas esferas la aplicación de esas garantías requiere un mayor fortalecimiento. UN ولكن كما شرحنا أعلاه يحتاج تنفيذ هذه الضمانات في بعض المجالات الى مزيد من التعزيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus