De manera instintiva, adjudicamos esa ansiedad a un estado nervioso, pero ¿por qué ese nerviosismo perjudica el desempeño de los expertos? | TED | يضع معظم الناس اللوم على أعصابهم لهذه الحالة. ولكن لماذا تسبب الحالة العصبية ضعفاً عند أصحاب الأداء العالي؟ |
No es que me queje, pero ¿por qué el cambio de actitud? | Open Subtitles | لا يعني هذا أنني مُعترضة .. ولكن لماذا غيّرت رأيك؟ |
Me ha encantado, pero ¿por qué gastar tanto dinero en una cena fina? | Open Subtitles | أحببته، ولكن لماذا ننفق كل هذه الأمول على عشاء فاخر ؟ |
Mira, si faltara el respeto, pero... ¿por qué siempre vamos colina arriba? | Open Subtitles | أنظر لا أقصد عدم الأحترام ولكن لماذا يتم تجاهلنا دائما؟ |
He cometido errores en mi vida, ¿pero por qué desquitarse con Brooke? | Open Subtitles | لقد ارتكبت اخطاء في حياتي ولكن لماذا التنفيس على بروك؟ |
¿Pero por qué querría luego hacerse invisible, si sabía que eso lo mataría? | Open Subtitles | ولكن لماذا جعلها غير مرئية اذا كان هو يعلم بانها ستقتلها |
¿Pero por qué iba yo a matar al tío... que iba a hacerme triunfar? | Open Subtitles | ولكن لماذا أريد لقتل الرجل الذي كان على وشك أن يجعلني النجاح؟ |
Bueno, esta escoria tiene problemas, eso queda claro ¿pero por qué provoca incendios? | Open Subtitles | حسنا هذا الحقير عنده امراض نفسية نتفهم ذلك ولكن لماذا النار؟ |
Pero, ¿por qué molestarse cuando hay muchas... de ellas alrededor... sobre el piso, sin protección? | Open Subtitles | ولكن لماذا يهتم عندما يكون هناك الكثير حول الارض على الأرض، غير حذر؟ |
Estoy feliz de que consiguieras el papel, ¿pero por qué no me llamaste? | Open Subtitles | أنا سعيدة من اجلك ، ولكن لماذا لم تتصلي بي ؟ |
Vas al concesionario y estás bastante seguro de elegir uno pero, ¿por qué el rojo? | Open Subtitles | انت تذهب الى صالة العرض ولكن لماذا دائما ما تقوم بشراء السيارة الحمراء؟ |
Bastante siniestro. Pero, ¿para qué estaban allí? Para adquirir activos. | TED | أمر ينذر بالسوء. ولكن لماذا جاءوا إلى هناك؟ للإستحواذ على الأصول. |
Es verdad que esta reconstrucción es solo parcial, hay que reconocerlo. Y, ¿por qué digo parcial? | TED | الآن، أعترفُ لكم أن هذا هو إعادة بناء جزئي، ولكن لماذا أقول جزئي؟ |
¿Para qué un alga unicelular necesitaría producir luz? | TED | ولكن لماذا تحتاج طحالب وحيدة الخلية لاصدار الضوء ؟ |
Dharma, seguro que me voy a arrepentir de preguntar esto, pero... - ...¿por qué vas a poner una ducha? | Open Subtitles | دارما , أنا واثقة أني سأندم لسؤالكِ هذا ولكن لماذا تضعين دش |
bueno, yo me merezco la colera de Dawn, pero por que la toma contigo? | Open Subtitles | حسناً , أنا استحق غضب داون ولكن لماذا تصب غضبها عليكِ؟ |
Creo que no se acuerda de mí pero, ¿porqué iba a hacerlo? | Open Subtitles | ما زلت أعتقد كنت لا تذكرني. ولكن لماذا يجب عليك؟ |
Parece una muy buena idea pero porque el panal traería de vuelta una nave de transporte a bordo. | Open Subtitles | يبدو لييج عظيم الفكرة ولكن لماذا ل خلية جلب النقل سفينة يعود كانوا على متنها. |
Sobre la historia del choque de trenes, quizá la pregunta no es por qué tuvieron 10 millones de críticas en 5 días, sino por qué el Gobierno central chino permitió la libertad de expresión en línea durante 5 días. | TED | قصة تحطم القطار، ربما السؤال ليس حول لماذا 10 مليون انتقاد في خمسة أيام، ولكن لماذا الحكومة المركزية الصينية سمحت بحرية التعبير على الإنترنت لخمسة أيام. |
Pero ¿por qué la Stasi recolectaba toda esta información en sus archivos? | TED | ولكن لماذا جمعت الستاسي كل هذه المعلومات في سجلاتها؟ |
Entonces, ¿por qué los ensayos clínicos están diseñándose solo ahora? | TED | ولكن لماذا هذه اللقاحات تذهب للتجارب السريرية الآن؟ |