"ولكن ليس بالضرورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no necesariamente
        
    • aunque no necesariamente
        
    • pero no tiene
        
    En esas actas pueden constar asuntos que tal vez sean de importancia para algunos Jefes de Estado, pero no necesariamente para todos. UN وقد تُبرز تلك المحاضر نقاطا معينة ذات أهمية لبعض رؤساء الدول، ولكن ليس بالضرورة لكل الآخرين.
    Es difícil asegurar la comparabilidad y la pertinencia y, en última instancia, las comparaciones ponen de manifiesto en qué etapa se encuentra la organización pero no necesariamente dónde debería estar. UN ومن الصعب تحديد أوجه المقارنة أو الصلة، وفي النهاية تبين المقارنات أين تقف المنظمة ولكن ليس بالضرورة أين ينبغي أن تكون.
    Tanto mujeres como hombres sentirán el efecto de la crisis, pero no necesariamente de la misma manera. UN ولسوف يصبح أثر الأزمة محسوساً على الرجال والنساء ولكن ليس بالضرورة بنفس القدر.
    Requiere el acceso del inspector a los contenedores aunque no necesariamente al componente UN التعليق تتطلب وصول المفتش إلى الحاوية ولكن ليس بالضرورة إلى العنصر
    En otros campos continúan las actividades, aunque no necesariamente dentro del marco de la Iniciativa especial. UN وفي بعض المجالات، يجري الاضطلاع بأنشطة ولكن ليس بالضرورة في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    El proceso de cambio consiste en una reacción a la presión o la creciente demanda, pero no necesariamente desde dentro de la organización. UN وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة.
    Respeto tu derecho a tener y profesar tu religión, o tu cultura o tu opinión, pero no necesariamente tengo que respetar el contenido. TED أنا أحترم حقك في أن يكون لك دينك وأن تعبر عنه، أو ثقافتك أو رأيك، ولكن ليس بالضرورة أن أحترام محتواه.
    La mayoría de los pronombres femeninos tienen ese algo burlón pero no necesariamente ese tono misógino. Open Subtitles أكثر الضمائر الأنثويّة مُبتذلة ولكن ليس بالضرورة أن نقلّل من شأن النساء
    Rara, para ser precisos, pero no necesariamente demoníaca. Open Subtitles غير معتاد ليكون اكيد, ولكن ليس بالضرورة شيطانياً
    Creo que está loco, pero no necesariamente equivocado. Open Subtitles ـ اعتقد انه مجنون ، ولكن ليس بالضرورة مخطئ.
    Me suena como si Whitefield fuera un visitante bienvenido por Edwards, pero no necesariamente un colega bienvenido. Open Subtitles يبدو لي كما لو أن وايتفيلد كان بالنسبة لإدواردز زائر مرحب به، ولكن ليس بالضرورة كزميل عمل
    Y podría, pero no necesariamente, causar cambios de personalidad. Open Subtitles ويُمكن ، ولكن ليس بالضرورة ان تفسر التغيرات الذهنية
    Y podría, pero no necesariamente tiene por qué ser así, causar cambio de personalidad. Open Subtitles ولكن ليس بالضرورة ان يسبب تغيرات بالشخصية يناسب الجميع؟
    Mira, el agua va a subir, pero no necesariamente en nuestra época. Open Subtitles نظرة، والماء قد تنحسر في نهاية المطاف، ولكن ليس بالضرورة على جدول زمني لدينا.
    Necesito muchas cosas, pero no necesariamente cosas con las que puedas ayudarme. Open Subtitles أحتاج إلى أشياء كثيرة، ولكن ليس بالضرورة الأشياء التي يمكن أن تساعد لي.
    52. Los miembros de cada uno de los gobiernos de región o de comunidad son elegidos por su consejo, pero no necesariamente de entre sus miembros. UN ٢٥- ينتخب أعضاء حكومات المناطق أو الجاليات بواسطة مجلسهم ولكن ليس بالضرورة داخل المجلس.
    En cuanto al párrafo 3 del artículo 15, el Reino Unido entiende que la intención de esta disposición es que sólo deben considerarse nulos y sin valor las condiciones o elementos de un contrato u otro instrumento privado que sean discriminatorios en el sentido descrito, pero no necesariamente la totalidad del contrato o instrumento. UN فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن القصد من هذا الحكم هو أن الشروط أو العناصر القائمة على التمييز في أي عقد أو أي صك خاص آخر بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، ولكن ليس بالضرورة العقد أو الصك ككل.
    Se comentó que los acuerdos por separado serían posibles en algunos Estados, aunque no necesariamente en todos. UN وقيل تعقيبا على ذلك إن إبرام اتفاقات منفردة جائز في بعض الولايات القضائية، ولكن ليس بالضرورة فيها كلها.
    Algunos países habían seguido este proceso, aunque no necesariamente en el contexto del Programa Mundial, sino en el marco de la evolución nacional. UN لقد قامت بعض البلدان بهذه العملية، ولكن ليس بالضرورة في سياق البرنامج العالمي بل في إطار تطورات وطنية محددة.
    Se expresó la opinión de que la definición, que seguía siendo discutida, tenía que figurar en algún lugar del proyecto, aunque no necesariamente en el lugar en que ahora aparecía. UN وأعرب عن رأي يفيد بأنه ينبغي أن يرد التعريف، الذي لا يزال مثارا للجدل، في مكان ما في المشروع، ولكن ليس بالضرورة في الموضع الذي يرد به الآن.
    Los dos necesitábamos un poco de... distracción, un poco de consuelo... pero no tiene que ser más que eso. Open Subtitles بعض اللهو , قليلا من الراحة ولكن ليس بالضرورة أن يكون أي شيء أكثر من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus