Las causas deben ser abordados, pero no a costa de vidas inocentes. | Open Subtitles | الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة |
La eficacia en función de los costos es importante pero no a expensas del menoscabo de la vitalidad de la Organización y la perpetuación de su crisis financiera. | UN | فجدوى الكلفة هامة ولكن ليس على حساب إضعاف حيوية المنظمة وإدامة أزمتها المالية. |
La India es partidaria de que se celebren consultas, pero no a costa de aplazar el examen del tema de descolonización. | UN | ووفده يؤيد المشاورات، ولكن ليس على حساب تأجيل النظر في البند المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
La respuesta se centraba en los programas que emprendió desde 2005, pero no en los problemas de fondo planteados en la comunicación. | UN | فقد ركز الرد على البرامج التي اضطلع بها منذ عام 2005، ولكن ليس على المسائل الموضوعية التي أثارها البلاغ. |
pero no en esa playa, no en la Playa Mai Khao, porque esta niñita había recordado un dato de su maestro de geografía el mes anterior. | TED | ولكن ليس على هذا الشاطئ، ليس على شاطئ ماي خاو، لأن هذه الطفلة تذكرت حقيقة واحدة من مدرس الجغرافيا لها قبل شهر. |
Se celebraron reuniones a nivel nacional y departamental, aunque no en forma semanal, debido a la falta de un Consejo Electoral central y de personal de dicho Consejo sobre el terreno durante la mayor parte del período que abarca el informe | UN | عقدت اجتماعات على كل من الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، ولكن ليس على أساس أسبوعي، نظرا لعدم وجود مجلس انتخابي مركزي وموظفين ميدانيين تابعين للمجلس خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير |
El presupuesto en su totalidad está actualmente bajo el control de Tokelau (anteriormente controlaba el elemento de apoyo presupuestario, pero no así los fondos de asistencia a los proyectos2) y Nueva Zelandia sigue siendo la fuente principal de apoyo económico. | UN | والميزانية بكاملها هي الآن تحت سيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية ولكن ليس على أموال مساعدة المشروع)(2) حيث لا تزال نيوزيلندا تمثل المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي. |
Te invité, pero no por ese lado. | Open Subtitles | دعوتك ولكن ليس على هذا الجانب. |
Los encargados de la información en misiones sobre el terreno no siempre transmiten información a esa Oficina; el Secretario General y los altos funcionarios informan de manera sistemática, pero no a diario. | UN | ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي. |
Ello significa que un uso propio del facturaje internacional sería aplicable a una cesión efectuada en el marco de una operación de facturaje internacional pero no a una cesión efectuada en el marco de una operación de bursatilización. | UN | وهذا يعني أن عرف العوملة الدولية ينطبق على احالة تجرى في اطار عوملة دولية ولكن ليس على احالة تجرى في اطار معاملة تسنيد. |
Es importante proteger a la familia, pero no a expensas de uno de sus miembros. | UN | وذكرت أن حماية الأسرة أمر مهم، ولكن ليس على حساب أحد أفرادها. |
Hay que simplificar, pero no a costa del objetivo principal de las Naciones Unidas. | UN | والوفورات أمر واجب ولكن ليس على حساب العمل الجوهري للأمم المتحدة. |
El sistema Atlas fue concebido para hacer un seguimiento de las actividades operacionales y financieras a nivel nacional y mundial pero no a nivel regional. | UN | فقد صمم نظام أطلس لتتبع الأنشطة التشغيلية والمالية على الصعيدين القطري والعالمي ولكن ليس على الصعيد الإقليمي. |
Todos los países tienen derecho a una seguridad adecuada, pero no a expensas de los derechos humanos. | UN | فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان. |
Oye, entiendo que se pongan un poco locos en esos cursos... pero no a la hora de la cena. | Open Subtitles | أعرف أن الجميع يصبحون سخفاء قليلاًفيأوقاتإختباراتربعالعام .. ولكن ليس على طاولة العشاء |
Cuba entiende que se necesitan reformas del sistema, pero no en la línea planteada en el informe. | UN | وتدرك كوبا أن إصلاحات المنظومة مطلوبة، ولكن ليس على أساس ما يقترحه التقرير. |
Las entrevistas pueden desarrollarse a la vista de los funcionarios penitenciarios pero no en condiciones que puedan oír lo dicho. | UN | ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم. |
Esa consideración podría explicar en alguna medida la falta de diversidad en la sede, pero no en el conjunto de la organización. | UN | وقد يفسّر ذلك الافتقار إلى التنوع في المقر، إلى حد ما، ولكن ليس على مستوى المنظمة ككل. |
Esa consideración podría explicar en alguna medida la falta de diversidad en la sede, pero no en el conjunto de la organización. | UN | وقد يفسّر ذلك الافتقار إلى التنوع في المقر، إلى حد ما، ولكن ليس على مستوى المنظمة ككل. |
Aprendían nuevas conductas, pero no en el transcurso de una vida. | TED | حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة. |
Dado que aún es necesario prestar apoyo a la FPNUL, aunque no en el nivel de capacidad de la estructura actual de la Unidad, se recomienda que se reduzca la Unidad y que su capacidad básica se incorpore por etapas a la Oficina de Asuntos Militares en el marco de su proceso de reestructuración y fortalecimiento generales. | UN | ونظرا لأن القوة لا تزال تحتاج إلى دعم ولكن ليس على مستوى القدرة المتاحة في الهيكل الحالي للخلية العسكرية الاستراتيجية، فيوصى بتخفيض حجم الخلية وإدماج قدراتها الأساسية بشكل مرحلي في مكتب الشؤون العسكرية كجزء من إعادة هيكلة وتعزيز المكتب عموما. |
El presupuesto en su totalidad está actualmente bajo el control de Tokelau (anteriormente controlaba el elemento de apoyo presupuestario, pero no así los fondos de asistencia a los proyectos) y Nueva Zelandia sigue siendo la fuente principal de apoyo económico. | UN | والميزانية بكاملها تخضع الآن لسيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية، ولكن ليس على أموال مساعدة المشاريع)، حيث لا تزال نيوزيلندا تمثل المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي. |
Siempre busqué la unidad del Cristianismo, pero no por el precio del servilismo. | Open Subtitles | لقد أردت دائمًا وحدة المسيحية، ولكن ليس على حساب العبودية. |
Sólo que no en un barco. | Open Subtitles | ولكن ليس على قارب. |