"ولكن مثل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero como
        
    • Pero al igual que
        
    • pero ese
        
    Pero, como todo recurso natural, si no lo protegemos, si no lo conservamos y valoramos, se escurrirá y desaparecerá. TED ولكن مثل أي مورد طبيعي، إذا لم نحميه ونحافظ عليه ونقدره، سوف يضيع من بين أيدينا.
    Pero como tantas teorías a las que llegó Marx sentado en el salón de lectura del Museo Británico, en esta se equivocó. TED ولكن مثل العديد من النظريات التي توصل ماركس لها جالسا في غرفة القراءة في المتحف البريطاني، أخطأ في هذه.
    Pero, como tantas cosas bellas que nos rodean, se nos está escapando, y ni siquiera nos damos cuenta porque, en realidad, no lo estamos mirando. TED ولكن مثل العديد من الأشياء الجميلة حولنا، نفقدها باستمرار دون أن نلاحظ ذلك، لأننا في الواقع لا ننظر إليها جيدًا.
    Pero, como la mayoría de las mujeres, mi decisión para controlar la natalidad no tenía que ver con la promiscuidad. TED ولكن, مثل جميع النساء , ولكن قراري نحو منع الحمل لم يجد شئ ليفعله مع الممارسه الغير شرعيه
    Pero como los huevos sorpresa, está dentro de las cabezas de los niños y los hace adictos a ella. TED ولكن مثل بيض المفاجآت، اخترقت عقول الأطفال وجعلتهم يدمنونها.
    La acción transcurre en la antigua Grecia, pero, como en muchas de sus obras, el autor refleja la realidad de su época. TED تدور الأحداث في عصر الإغريق، ولكن مثل الكثير من مسرحيات شكسبير فهي تعكس الشواغل المنتشرة بعصره.
    Lo sé, pero, como que hay mucha distracciones, ¿sabes? Open Subtitles أعلم ذلك ولكن مثل إني أرى حالات التشتيت تعلم ذلك؟
    Pero como los Knicks, su equipo tenía una mala temporada. Open Subtitles ولكن مثل نيويورك نيكس، فريقها كان له موسم سيء.
    Necesitas grandeza para admitir los errores, Pero como me enseñó mi compañero Kenji Fukuda... Open Subtitles وهذا الأمر يتطلب رجل شجاعاً ليعترف وهو مخطئ ولكن مثل عضو فريقي كينجي علمني على القول
    Durante un tiempo vivimos en armonía Pero como todo gran poder, unos querían usarlo para el bien otros para el mal. Open Subtitles لوقت ما كنا نعيش في انسجام ولكن مثل اية قوى عظمى البعض اراد استخدامه فى الخير واخرون فى الشر
    Pero como todas las buenas aventuras, empieza desde el principio. Open Subtitles ولكن مثل كل المغامرات جيدة, تبدأ في البداية
    Pero como el ratón y el gato. Open Subtitles ولكن مثل الرسوم المتحركة القط والفأر
    Pero como la turba de la vieja Roma, los espectadores modernos, pronto se aburrieron. Open Subtitles ولكن مثل الرعاع كما حلبة روما قديما ولكن بطريقة عصرية
    Sí, Pero como en todo trato con el diablo, hay un precio. Open Subtitles نعم، ولكن مثل معظم الإتفاقات مع الشيطان هناك مُقابل.
    Bastante simple, Pero como en cualquier cosa, todo depende de la ejecución. Open Subtitles بسيط وسهل ولكن مثل اي شيء الامر كله في طريقة التنفيذ
    Pero como esta conferencia, era un gran grupo en un espacio más grande. Open Subtitles ولكن مثل هذه القمة، فإنها مجموعة أكبر، في مساحة أكبر
    Pero como cualquier nueva aventura, hay costos iniciales. Open Subtitles ولكن مثل أي مشروع جديد هناك تكاليف بدء التشغيل
    Pero como muchos hombres brillantes tiene una debilidad. Open Subtitles ولكن مثل الكثير من الاذكياء لديه نقطة ضعف
    Yo era uno de sus conejillos de indias preferidos, el único capaz de leer mentes, Pero como todos los otros, mientras más usaba mi poder, más me consumía. Open Subtitles كنت واحدا من الفئران المفضلة لديهم الوحيد القادر على قراءة العقول ولكن مثل البقية كلما كنت أستخدم قوتي
    De acuerdo, bueno, la identidad es algo superficial, Pero al igual que el dinero que podemos hacer. Open Subtitles حسنٌ, حسنٌ, الهوية من النوع السطحي, ولكن مثل, كسب المال.
    pero ese lugar no existe. Open Subtitles ولكن مثل هذا المكان غير موجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus