Sí, y tienes un gemelo Pero eso no responde a mi pregunta. | Open Subtitles | نعم ولديك توأم كذلك ولكن هذا لم يجب علي سؤالي |
Pero eso no se produjo en forma aislada. Surgió a partir de los resultados de conferencias anteriores, especialmente las de Río de Janeiro, Viena y El Cairo. | UN | ولكن هذا لم يتم في عزلة؛ فقد استند إلى نتائج المؤتمرات السابقة وأهمها مؤتمرات ريو دي جانيرو، وفيينا، والقاهرة. |
Sabía que el programa que prescribiría dicho Banco sería políticamente impopular, Pero eso no lo desanimó a aplicar dicho programa. | UN | وكان يعلم أن الوصفة التي سيقدمها مصرف التنمية الآسيوي لن تكون مستحبة سياسيا، ولكن هذا لم يثنه عن تنفيذ البرنامج. |
Pero esto no ha enfurecido a los pakistaníes contra la nación afgana. | UN | ولكن هذا لم يُثر غضب باكستان على اﻷمة اﻷفغانية. |
Egipto se enfrentaba a una situación de hacinamiento en las instituciones penitenciarias, pero ello no era obstáculo para que se atendiera diligentemente al bienestar social, sanitario y cultural de los presos y se respetaran sus derechos. | UN | لقد واجهت مصر ظاهرة ازدحام شديد في المؤسسات الجنائية، ولكن هذا لم يحل دون بذل عناية كبيرة لتحقيق خير السجناء من النواحي الاجتماعية والصحية والثقافية واحترام حقوقهم. |
55. El representante esperaba que en el examen del informe de la secretaría se evitarían las acusaciones unilaterales y la inapropiada politización de la cuestión, pero lamentablemente eso no siempre había ocurrido. | UN | 55 - وقد سبق له أن أعرب عن أمله في أن تتحاشى مناقشة تقرير الأمانة توجيه الاتهامات إلى جانب واحد، وتسييس هذه المسألة بصورة غير ملائمة، ولكن هذا لم يتحقق في جميع الأحوال. |
El Grupo esperaba contar con la plena cooperación del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, pero, no fue así. | UN | وكان الفريق يأمل في أن تُبادر الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إلى مساعدة الفريــق، ولكن هذا لم يحدث. |
El lugar no parecía muy decente, Pero eso no me molestó. | Open Subtitles | المكان كان يبدو مثيرا للمشاكل, ولكن هذا لم يزعجنى |
Pensé que la vida algún día sería igual de buena para todos,... Pero eso no sucedió. | Open Subtitles | اعتقدت أن الحياة ربما تصبح جيدة للجميع يوماً ما ولكن هذا لم يحدث. |
Pero eso no hizo que cambiara su pretendiente, y se mantuvo fiel a ella como un hombre podría ser. | Open Subtitles | ولكن هذا لم يغير صديقها, بل تمسك بها بصدق ,كما ينبغى للرجل. |
Pero eso no ha impedido que la gente... haya acudido a la procesión. | Open Subtitles | ولكن هذا لم يمنع من التجمع لتتحول نيويورك يوم القديس "باتريك" |
Elvis era un artista... Pero eso no le impidió unirse al ejército en tiempos de guerra. | Open Subtitles | الفيس كان فنانا ولكن هذا لم يمنعة من المشاركة فى الحرب |
Pero eso no sucedió. Así que, nuestro equipo hizo lo que consideró oportuno. | Open Subtitles | ولكن هذا لم يحدث وفريقنا فعل ما ارتاه مناسبا |
Ahora mismo mis hombres están tratando de desviar el camino del reactor Pero eso no está funcionando. | Open Subtitles | الان رجالي يحاولن تجاوز عثرات المفاعل ولكن هذا لم يفلح أيضاً |
Pero eso no detuvo a un muy muy paciente astrónomo en tratar de ver lo invisible. | Open Subtitles | ولكن هذا لم يثني عالم فلك صبور للغاية عن محاولة مراقبة هذه الثقوب المختفية |
¡Esa gente estaba indefensa! ¡Sólo me quería a mí, Pero eso no era suficiente para ti! | Open Subtitles | هؤلاء الناس كانوا عزل عن السلاح أنت أردتني, ولكن هذا لم يكفيك |
Pero esto no ha sido por la aplicación mecánica de recetas preconcebidas ni de moldes institucionales automáticos. | UN | ولكن هذا لم يتحقق بالتطبيق اﻵلي للصيغ التقليدية أو للقوالب المؤسسية المعروفة. |
Cuando la autoridad de contratación se delegó en el Departamento, se deberían haber preparado procedimientos escritos para el nombramiento en misiones, Pero esto no se hizo. | UN | وكان ينبغي إعداد إجراءات مكتوبة للتعيين في البعثات حين أسندت السلطة إلى الإدارة، ولكن هذا لم يحدث. |
En un primer momento, había planes de preparar cursos de capacitación virtual especiales para el UNICEF, Pero esto no ha sido posible dados los recursos disponibles. | UN | وكانت الخطة تتمثل في البداية في وضع تدريب عبر الإنترنت خاص باليونيسيف، ولكن هذا لم يكن ممكنا بالموارد المتاحة. |
De resultas de la reducción de personal y la descentralización efectuadas recientemente en la FAO, varios puestos se habían trasladado al terreno, pero ello no había resultado difícil; para la FAO, el problema era conseguir que el personal quisiera volver a la sede. | UN | وقد أدى تخفيض الوظائف حديثا في المنظمة، وممارسة اللامركزية إلى نقل عدد من الوظائف إلى الميدان، ولكن هذا لم يكن صعبا: ففي منظمة اﻷغذية والزراعة تكمن المشكلة في اجتذاب الموظفين مرة أخرى إلى المقر. |
El ACNUR ha pedido a las autoridades federales que trasladen a los refugiados a ubicaciones seguras situadas fuera de la zona de conflicto, pero ello no se ha hecho todavía. | UN | وقد طلبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من السلطات الاتحادية نقل اللاجئين إلى أماكن مأمونة خارج مناطق الصراع ولكن هذا لم يحدث حتى اﻵن. |
55. El representante esperaba que en el examen del informe de la secretaría se evitarían las acusaciones unilaterales y la inapropiada politización de la cuestión, pero lamentablemente eso no siempre había ocurrido. | UN | 55- وقد سبق له أن أعرب عن أمله في أن تتحاشى مناقشة تقرير الأمانة توجيه الاتهامات إلى جانب واحد، وتسييس هذه المسألة بصورة غير ملائمة، ولكن هذا لم يتحقق في جميع الأحوال. |
Pero no fue sino hasta que encontró evidencia en la habitación de Hans que se dio cuenta de quién era realmente el autor. | TED | ولكن هذا لم يكن إلا بعد اكتشافها أدلّة في غرفة هانز لتُدرك من قام بكتابتها. |
pero no lo hice. ¿quiere saber por que? | Open Subtitles | ولكن هذا لم يحدث. هل تريد أن تعرف لماذا؟ |