"ولكن هناك بعض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero hay algunos
        
    • Pero hay algunas
        
    • Pero hay ciertas
        
    • Pero algunos
        
    • no obstante algunos
        
    • pero que había algunas
        
    • pero existen algunas
        
    • pero hay otras
        
    Pero hay algunos problemas, y es por eso, que pienso que, la gente no ha buscado las feromonas de manera eficaz en los humanos. TED ولكن هناك بعض المشاكل، وهذا هو السبب، الذي أعتقد أنه وراء عدم بحث الناس عن الفيرومونات بشكل فاعل لدى البشر.
    No sé si lo sabes, Pero hay algunos lunáticos que podrían venir,se oye esta bola. Open Subtitles لستُ متأكدًا إن كنت تعلمين ذلك، ولكن هناك بعض المجانين متواجدين بتلك الأرجاء
    Pero hay algunas clases de demonios que no son tan fáciles de contentar. Open Subtitles ولكن هناك بعض انواع من الشياطين. التي ليس من السهل ارضاء.
    Pero hay algunas batallas de las que te debes retirar. Open Subtitles شجاعتك تجعلني فخور جدا، ولكن هناك بعض المعارك عليك ان تهرب منها
    Pero hay ciertas cosas que tengo que hacer que tú no entiendes. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأمور التي علي فعلها والتي لا يمكنك فهمها
    Se había prestado mucha atención a su aplicación, Pero algunos objetivos todavía no se habían logrado. UN وأولي اهتمام كبير لتنفيذ تلك التوصيات ولكن هناك بعض الأهداف التي لا يزال ينبغي تحقيقها.
    Permítanme además mencionar que sigue sin lograrse la solución del problema de los aproximadamente 95.000 refugiados de Bhután en el Nepal, a pesar de que no está vinculada a una situación de conflicto y no obstante algunos indicios de posibles adelantos al respecto en el futuro próximo. UN وأود أن أشير أيضا إلى أنه لا يزال يتعذر إيجاد حل لمشكلة وجود نحو ٠٠٠ ٥٩ لاجئ من بوتان في نيبال، رغم أن هذه المشكلة ليست مرتبطة بنزاع جار، ولكن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى إمكانية إحراز تقدم بصدد هذه القضية في المستقبل القريب.
    A modo de ejemplo, dijo, que el Fondo disponía de un mapa de carreteras y reconocía las señales y los indicadores que aparecían en el mapa, pero que había algunas zonas sin explorar. El FNUAP dependía del firme apoyo y el asesoramiento de la Junta Ejecutiva para emprender ese viaje importante y decisivo. UN وفي هذا الشأن، وضع الصندوق مخططا يتضمن المعالم والإشارات الرئيسية، ولكن هناك بعض الميادين التي لم تطرق بعد، وفي هذا الشأن يعتمد الصندوق على تعزيز الدعم والتوجيه من جانب المجلس التنفيذي وهو يتخذ خطواته على هذا المسار الهام والدقيق.
    Pero hay algunos obstáculos bastante básicos y elementales. TED ولكن هناك بعض العقبات، وهي بسيطة نوعًا ما ومهمة نوعًا ما.
    Pero hay algunos datos que debo pasarles. Open Subtitles ولكن هناك بعض الحقائق وليست بحاجة لتسليح لك.
    La mayoría daría su vida por mí, Pero hay algunos que tienen dudas. Open Subtitles معظمهم من شأنه أن يعطي حياتهم لي، ولكن هناك بعض الذين لديهم شكوك
    Sé que estáis muy unidos, Pero hay algunos asuntos de su pasado reciente que parecen un poco sospechosos. Open Subtitles وأعلم أنكم قريبين ولكن هناك بعض الأشياء من ماضيها القريب تبدو مريبة جدًا
    Pero hay algunos niños en mi clase, que pertenecen allí. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأطفال في صفي، الذين ينتمون من هناك.
    Te quiero, Pero hay algunas cosas que un hombre no puede compartir con su novia. Open Subtitles أحبك، ولكن هناك بعض الأشياء لا يستطيع الرجل مشاطرتها مع صديقته
    Pero hay algunas heridas que nunca pueden ser curadas. Open Subtitles ولكن هناك بعض الجروح لا يمكن أبدا أن تلتئم
    Pero hay algunas cosas que incluso una princesa no tiene derecho a solicitar. Open Subtitles ولكن هناك بعض الاشياء حتى الاميرات لايمكنهن المطالبه بها
    Sé que no quieres hablar conmigo, Pero hay algunas cosas que necesito decirte. Open Subtitles أنا أعلم أنكِ لا تريدين التحدث معي ولكن هناك بعض الأشياء التي أحتاج أن أخبركِ بها
    No quisiera interrumpirla, Pero hay ciertas cosas que quisiera dejar en claro para el grupo. Open Subtitles لا أقصد مقاطعتك ولكن هناك بعض الأشياء التى أود توضحيها للمجموعة
    Pero hay ciertas cosas en el universo que claramente no pueden cambiarse. Open Subtitles ولكن هناك بعض الأشياء في الكون لا يمكن تغييرها
    Al menos eso era lo que todos creían, Pero algunos sobrevivieron para proteger el poder heredado. Open Subtitles ع الاقل هذا ما يعتقده الجميع ولكن هناك بعض الناس يبقون على قيد الحياة لحماية هذه السلطه الموروثه
    Permítanme además mencionar que, sigue sin lograrse la solución del problema de los aproximadamente 95.000 refugiados de Bhután en el Nepal, a pesar de que no está vinculada una situación de conflicto y no obstante algunos indicios de posibles adelantos al respecto en el futuro próximo. UN وأود أن أشير أيضا إلى أنه لا يزال يتعذر إيجاد حل لمشكلة وجود نحو ٠٠٠ ٥٩ لاجئ من بوتان في نيبال، رغم أن هذه المشكلة ليست مرتبطة بنزاع جارٍ، ولكن هناك بعض الدلائل التي تشير إلى إمكانية إحراز تقدم بصدد هذه القضية في المستقبل القريب.
    A modo de ejemplo, dijo, que el Fondo disponía de un mapa de carreteras y reconocía las señales y los indicadores que aparecían en el mapa, pero que había algunas zonas sin explorar. El FNUAP dependía del firme apoyo y el asesoramiento de la Junta Ejecutiva para emprender ese viaje importante y decisivo. UN وفي هذا الشأن، وضع الصندوق مخططا يتضمن المعالم والإشارات الرئيسية، ولكن هناك بعض الميادين التي لم تطرق بعد، وفي هذا الشأن يعتمد الصندوق على تعزيز الدعم والتوجيه من جانب المجلس التنفيذي وهو يتخذ خطواته على هذا المسار الهام والدقيق.
    Por lo tanto, no tenemos el propósito de comentarlas en detalle en esta oportunidad, pero existen algunas cuestiones fundamentales que deben destacarse. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.
    pero hay otras maneras efectivas de protegerse del VPH. TED ولكن هناك بعض الطرق الأخرى لحماية نفسك من الفيروس الحليمومي البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus