"وللأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y a las Naciones Unidas
        
    • y las Naciones Unidas
        
    • y de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas tienen
        
    • y para las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas deben
        
    • como para las Naciones Unidas
        
    • a las Naciones Unidas les
        
    • así como a las Naciones Unidas
        
    • propiedad de las Naciones Unidas
        
    • ayudar a que las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas están
        
    • las Naciones Unidas cuentan
        
    Su disciplina y su comportamiento, que han sido excelentes, los honra a ellos y a las Naciones Unidas. UN فقد تحلوا بدرجة عالية من الانضباط والقدرة على التحمل مما يعد مفخرة لهم وللأمم المتحدة.
    Por ello, el Gobierno de Haití agradece a los Estados que proporcionaron policías para la Misión y a las Naciones Unidas la ayuda que han prestado al país. UN وقال إن حكومته تعبر عن امتنانها للدول التي قدمت ضباطا من الشرطة للبعثة وللأمم المتحدة للمساعدة التي قدمتها للبلد.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo cual es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع للانضباط والجَلَد الذي يتحلّون به مفخرة لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Seguidamente, atacaron al azar vehículos de las Fuerzas Licorne y de las Naciones Unidas. UN وقام المتظاهرون بعد ذلك بهجمات عشوائية على مركبات تابعة لليكورن وللأمم المتحدة.
    En esas dos cuestiones, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel fundamental. UN وللأمم المتحدة دور هام وحاسم عليها أن تلعبه إزاء هذين التحديين.
    Su disciplina y resistencia es motivo de orgullo para ellos, para sus países y para las Naciones Unidas. Notas UN وقد كان انضباطهم وتحملهم من المستوى الرفيع مما يعد مصدر فخر لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Mediante un acuerdo basado en el mayor consenso posible se envía un mensaje claro y positivo de apoyo al Secretario General y a las Naciones Unidas. UN ومن شأن الاتفاق على أوسع قاعدة ممكنة أن يبعث بإشارة تأييد واضحة وإيجابية للأمين العام وللأمم المتحدة.
    :: Asesorar y apoyar a la Administración Provisional y a las Naciones Unidas y a su personal en Kabul en cuestiones de seguridad; UN :: تقديم المشورة والدعم بشأن القضايا الأمنية للإدارة المؤقتة وللأمم المتحدة وأفرادها في كابل؛
    Su disciplina y su comportamiento han sido excelentes, lo que honra a ellos mismos y a las Naciones Unidas. [MAP IN SHOP] UN فقد أبدوا مستوى رفيعا من الانضباط والقدرة على التحمل وهو أمر يُشكل مدعاة فخر لهم وللأمم المتحدة.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo cual es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Ha sido un período muy intenso para el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Secretario General y las Naciones Unidas en su conjunto. UN لقد كانت فترة مثقلة بالعمل بالنسبة لمجلس الأمن، والجمعية العامة، والأمين العام وللأمم المتحدة بأسرها.
    Su disciplina y comportamiento han sido excelentes, lo que es motivo de orgullo para ellos mismos, sus países y las Naciones Unidas. UN إن المستوى الرفيع من الانضباط والجَلَد الذي يتحلون به هو موضع اعتزاز لهم ولبلدانهم وللأمم المتحدة.
    Esta interdependencia constituye la base del multilateralismo y de las Naciones Unidas. UN وذلك التكافل هو الأساس للتعددية وللأمم المتحدة.
    Estos logros y estas deficiencias constituyen el telón de fondo del debate sobre el papel futuro de la comunidad internacional y de las Naciones Unidas en la reconstrucción del Afganistán. UN وتوفر هذه الإنجازات وجوانب القصور خلفية يناقش على أساسها الدور المقبل للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة في إعمار أفغانستان.
    Un sistema de seguridad colectiva pasa necesariamente por el fortalecimiento integral del multilateralismo y de las Naciones Unidas. UN ويتطلب نظام الأمن الجماعي التعزيز المتكامل لتعددية الأطراف وللأمم المتحدة.
    las Naciones Unidas tienen que desempeñar un importante papel de liderazgo en la creación de nuevas asociaciones en este ámbito. UN وللأمم المتحدة دور قيادي هام عليها أن تضطلع به في تشكيل شراكات جديدة في هذا المجال.
    las Naciones Unidas tienen una función central que cumplir a ese respecto, pues la asistencia multilateral prestada por conducto de la Organización tiene mayor legitimidad que la asistencia bilateral, que a veces viene acompañada de condicionamientos. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ذلك الصدد، لأن المساعدة المتعددة الأطراف التي يتم تقديمها عن طريق المنظمة لها مشروعية أكبر من مشروعية المساعدة الثنائية، التي تأتي أحياناً مرتبطة بشروط.
    las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en este sentido así como en la respuesta a cuestiones complejas como las que plantean el medio ambiente y las normas laborales. UN وللأمم المتحدة دور حاسم الأهمية في هذا الصدد وفي تناول القضايا المعقدة مثل المعايير البيئية ومعايير العمل.
    Eso es bueno para la región y para las Naciones Unidas en general. UN وهذا أمر جيد للمنطقة وللأمم المتحدة بأسرها.
    La Convención fue un hito para el imperio del derecho y para las Naciones Unidas. UN لقد كانت الاتفاقية حدثا هاما لحكم القانون وللأمم المتحدة.
    las Naciones Unidas deben desempeñar un papel crucial para ayudar a que esto suceda. UN وللأمم المتحدة دور حيوي في المساعدة على حدوث ذلك.
    Por un lado, la justicia, la paz y la solidaridad son valores definitorios tanto para nuestra democracia como para las Naciones Unidas. UN فمن جهة، نرى العدالة والسلم والتضامن قيما أساسية لديمقراطيتنا وللأمم المتحدة على حد سواء.
    a las Naciones Unidas les corresponde una importante función en la supervisión del cumplimiento de esa resolución por conducto del Comité contra el Terrorismo. UN وللأمم المتحدة دور رئيسي في رصد تنفيذ هذا القرار عن طريق لجنة مكافحة الإرهاب.
    Les estamos profundamente agradecidos, así como a las Naciones Unidas, por habernos honrado con la organización de esta importante reunión. UN إننا ممتنون لكم وللأمم المتحدة عميق الامتنان لتشريفنا باستضافة هذا الاجتماع المهم.
    Por ejemplo, las instalaciones de propiedad de las Naciones Unidas en Nueva York y Brindisi podrían utilizarse a los fines de la recuperación en casos de desastre y el almacenamiento de copias de salvaguardia, con el objetivo de almacenar datos en múltiples lugares seguros. UN وللأمم المتحدة مثلا مرافق في نيويورك وبرينديزي يمكن استخدامها لأنشطة المساندة والإنعاش من الكوارث وذلك بهدف تخزين بيانات في عدة أماكن آمنة.
    c) Prestar asistencia a los órganos subsidiarios que se financian en forma separada para formular y llevar a la práctica normas relativas a la ejecución por los gobiernos de proyectos y programas de asistencia para el desarrollo y ayudar a que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios generen recursos, incluida la cuestión de las consecuencias de la utilización del nombre y el emblema de las Naciones Unidas en relación con esos órganos; UN )ج( تقديم المساعدة لﻷجهزة الفرعية المستقلة التمويل في استحداث وتنفيذ السياسات المتعلقة بالتنفيذ الوطني لمشاريع وبرامج المساعدة اﻹنمائية؛ ولﻷمم المتحدة واﻷجهزة الفرعية التابعة لها في إدرار الموارد، بما في ذلك ما يترتب على استخدام اسم اﻷمم المتحدة وشعارها من آثار بالنسبة لهذه الهيئات؛
    A este respecto las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar una función central. UN وللأمم المتحدة في هذا المضمار دور مركزي تقوم به.
    Gracias a su infraestructura y sus recursos de mediación establecidos, las Naciones Unidas cuentan con muchas ventajas. UN وللأمم المتحدة بهياكلها الأساسية ومواردها المخصصة للوساطة العديد من المزايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus