"ولم ترد أية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no se recibieron
        
    • no se han recibido
        
    • no se ha recibido
        
    • no se recibió ninguna
        
    • no se habían recibido
        
    • aunque no recibió
        
    • no se había recibido
        
    no se recibieron informes de que hubiera habido saqueos. UN ولم ترد أية تقارير عن وقوع أعمال نهب لاحقة.
    no se recibieron comunicaciones de ninguna organización intergubernamental. UN ولم ترد أية وثائق من أية منظمة حكومية دولية.
    no se han recibido datos sobre el Cuerpo Auxiliar de Santa Cruz. UN ولم ترد أية بيانات حول فرع جزيرة سانت كروي من هذا الاحتياطي.
    Las autoridades adoptaron medidas correctivas después de que la Comisión conjunta realizara una investigación; no se han recibido nuevas quejas al respecto. UN وعقب تحقيق أجرته اللجنة المشتركة، اتخذت السلطات إجراءات علاجية، ولم ترد أية شكاوى أخرى بشأن هذه المسألة.
    Zaire Nueve dictámenes de que han existido violaciones, no se ha recibido hasta el momento respuesta alguna sobre las medidas adoptadas. UN زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة.
    no se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. UN ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión, no se habían recibido nuevas contribuciones. UN ولم ترد أية تبرعات جديدة منذ الجلسة السابقة للجنة.
    no se recibieron observaciones por escrito en relación con 11 de las recomendaciones, sobre las que se hará un seguimiento con las dependencias organizativas correspondientes. UN ولم ترد أية تعليقات خطية بخصوص 11 توصية ستتابعها الوحدات التنظيمية المعنية.
    no se recibieron quejas oficiales de los Estados Miembros. UN ولم ترد أية شكاوى رسمية من الدول الأعضاء.
    no se recibieron quejas oficiales de los Estados Miembros. UN ولم ترد أية شكاوى رسمية من الدول الأعضاء.
    no se recibieron pagos de los Estados miembros durante este período. UN ولم ترد أية مدفوعات من الدول الأعضاء خلال تلك الفترة.
    Por otra parte, no se recibieron solicitudes en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ولم ترد أية مطالبات فيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز.
    no se han recibido contribuciones voluntarias durante el período en examen. UN ولم ترد أية تبرعات للفترة قيد الاستعراض.
    12. no se han recibido nuevas solicitudes durante el período que se examina. UN 12- ولم ترد أية طلبات جديدة خلال الفترة المشمولة بهذه الإضافة.
    La DAA facilitó esta información. no se han recibido más comentarios. UN وقد قامت وحدة دعم التنفيذ بتقديم هذه المعلومات، ولم ترد أية ردود أخرى.
    no se han recibido observaciones relativas a la recomendación del Comité de anular el fallo condenatorio del autor. UN ولم ترد أية تعليقات فيما يتعلق بتوصية اللجنة بشطب إدانة صاحب البلاغ.
    Zaire Nueve dictámenes de que han existido violaciones, no se ha recibido hasta el momento respuesta alguna sobre las medidas adoptadas. UN زائير خلُصت تسعة آراء إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد أية ردود للمتابعة.
    no se ha recibido ninguna respuesta de los Gobiernos de Argelia ni Mauritania. UN ولم ترد أية ردود من حكومتي الجزائر وموريتانيا.
    no se recibió ninguna aclaración, pese a los recordatorios que se enviaron al Estado Parte, el último de los cuales se envió el 24 de junio de 1999. UN ولم ترد أية ايضاحات على الرغم من ارسال عدة رسائل تذكير إلى الدولة الطرف، آخرها في 24 حزيران/يونيه 1999.
    no se recibió ninguna aclaración, pese a los recordatorios que se enviaron al Estado Parte, el último de los cuales se envió el 24 de junio de 1999. UN ولم ترد أية ايضاحات على الرغم من ارسال عدة رسائل تذكير إلى الدولة الطرف، آخرها في 24 حزيران/يونيه 1999.
    Hasta el momento de redactar el presente informe, no se habían recibido contribuciones al Fondo Fiduciario en 2009. UN ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة.
    aunque no recibió acusaciones de malos tratos en el Centro Correccional y de Rehabilitación (para mujeres) de Juweidah, el Relator Especial sigue censurando la política de mantener a las mujeres en régimen de detención " cautelar " , de conformidad con las disposiciones de la Ley de prevención del delito de 1954, debido al riesgo que corren de ser víctimas de delitos de honor. UN ولم ترد أية ادعاءات تتعلق بسوء المعاملة في مركز جويدة للإصلاح والتأهيل (للإناث)، رغم أن المقرر الخاص ينتقد سياسة إيداع الإناث رهن الاحتجاز الوقائي ( " تحفظياً " ) بموجب أحكام قانون منع الجرائم الصادر في عام 1954 لأنهن معرضات لخطر الوقوع ضحايا لجرائم الشرف.
    no se había recibido más información sobre la brutalidad policial en Bergen. UN ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن وحشية الشرطة في مدينة بيرغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus