no hubo heridos en ninguno de los incidentes. | UN | ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين. |
A las 10.10 horas del 14 de abril, la aviación de combate israelí bombardeó la vivienda de Gassan Mun ' im en la localidad de Sahmar, pero no hubo víctimas. | UN | ـ غسان منعم في بلدة سحمر ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Hombres armados no identificados abrieron fuego en el campamento de refugiados de Jhan Yunis contra un puesto de avanzada del ejército cerca del asentamiento de Neveh Dekalim; no se informó de que hubiese heridos. | UN | وفتح رجال مسلحون مجهولون في مخيم خان يونس للاجئين النار على مخفر أمامي للجيش قرب مستوطنة نيفيه ديكاليم؛ ولم يبلغ عن وقوع أية اصابات. |
Una carga de demolición estalló mientras una patrulla de las FDI pasaba cerca de la frontera con Egipto, al sur de Rafiah; no se informó de que hubiera habido daños ni heridos. | UN | وانفجرت شحنة ناسفة بينما كانت إحدى دوريات جيش الدفاع اﻹسرائيلي تمر بالقرب من الحدود مع مصر، جنوب رفح؛ ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
En términos generales, el día de las elecciones transcurrió en calma y no se registraron incidentes graves. | UN | وبصفة عامة، فقد كان يوم الاقتراع يوما هادئا ولم يبلغ عن وقوع حوادث كبيرة فيه. |
La manifestación fue dispersada por orden de las fuerzas de seguridad y no se produjeron enfrentamientos violentos. | UN | وانفض الاجتماع بأمر قوات اﻷمن، ولم يبلغ عن وقوع أي مصادمات عنيفة. |
En el momento del ataque los guardas estaban en la zona de la subestación más alejada de donde se lanzó la bomba y no se comunicó que hubiera heridos ni daños. | UN | وكان الحراس في الجانب الآخر من المحطة وقت الهجوم ولم يبلغ عن وقوع إصابات أو أضرار. |
Jóvenes palestinos arrojaron piedras y botellas vacías contra los soldados; no hubo heridos. | UN | وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات الفارغة على الجنود؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
161. El 18 de febrero de 1993 se arrojó un cóctel Molotov contra un automóvil militar en la ciudad de Beitunia, cerca de Ramallah. no hubo daños. | UN | ١٦١ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقيت قنبلة مولوتوف على سيارة عسكرية في بلدة بيتونيا، قرب رام الله، ولم يبلغ عن وقوع أضرار. |
A las 14.00 horas las localidades de Ŷarŷu ' , ' Arabsalim y Al-Luwaiza fueron sometidas a fuego de artillería aunque no hubo parte de bajas. | UN | الساعة ٠٠/١٤ تعرضت بلدات جرجوع عربصاليم واللويزة لقصف مدفعي ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
no hubo daños ni heridos. | UN | ولم يبلغ عن وقوع أذى أو إصابات. |
no hubo informes de ataques aéreos en el mes de julio (véase el anexo IV). | UN | ولم يبلغ عن وقوع أية هجمات جوية في شهر تموز/يوليه (انظر المرفق الرابع). |
En otro incidente, se efectuaron varios disparos contra vehículos de las FDI en el cruce de carreteras de Al–Fawar, al sur de Hebrón; no se informó de que hubiese heridos. | UN | وفي حادثة أخرى، أطلقت رصاصات عديدة على مركبات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي عند ملتقى الفوار بجنوب الخليل، ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
no se informó de que hubiese bajas. (Ha ' aretz, 14 de noviembre de 1994) | UN | ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات. )هآرتس، ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
no se informó de que hubiese heridos. (Ha ' aretz, 23 y 24 de noviembre de 1994) | UN | ولم يبلغ عن وقوع أية اصابات. )هآرتس، ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
no se informó de que hubiese heridos. | UN | ولم يبلغ عن وقوع اصابات. |
Durante el período de que se informa, Bosnia y Herzegovina permaneció estable y no se registraron incidentes graves. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة مستقرة بوجه عام في البوسنة والهرسك ولم يبلغ عن وقوع حوادث خطيرة. |
En el período de que se informa, la situación de Bosnia y Herzegovina permaneció estable y no se registraron incidentes graves. | UN | 5 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة مستقرة بوجه عام في البوسنة والهرسك ولم يبلغ عن وقوع حوادث خطيرة. |
A las 6.50 y a las 6.55 horas aviones enemigos atacaron Wadi al–Qaysiyah en dos incursiones, y lanzaron cuatro misiles aire–tierra. no se produjeron víctimas. | UN | وفي الساعة ٠٥/٦ والساعة ٥٥/٦ من نفس التاريخ، أغار الطيران المعادي على دفعتين على وادي القيسية وألقى أربعة صواريخ جو - أرض ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
La granada causó tan solo daños de poca monta y no se comunicó que hubiera habido heridos. | UN | ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
no se notificaron bajas a causa de los bombardeos cuyo objetivo no eran las posiciones del SPLA. | UN | ولم يبلغ عن وقوع خسائر بسبب هذا القصف الذي لم يستهدف مواقع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
También fueron apedreados un vehículo israelí y las tropas de las FDI cerca de la aldea de Ein Arik, en la zona de Ramallah, aunque no se registraron lesiones ni daños materiales. | UN | وألقيت حجارة على مركبة اسرائيلية وعلى قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب قرية عين عريك في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أضرار أو إصابات. |