"ولم يحدث أي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no ha habido
        
    • no hubo
        
    • no se han producido
        
    • no se han registrado
        
    • no se ha registrado ningún
        
    • no se produjo ninguna
        
    no ha habido modificación alguna en el estado de la separación de fuerzas desde mi último informe, cuando indiqué que no se habían logrado grandes progresos. UN ولم يحدث أي تغيير في حالة فصل القوات منذ تقريري اﻷخير، عندما أشرت إلى أنه لم يحرز تقدم كبير في ذلك الشأن.
    no ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    El año pasado no hubo ningún cambio importante en su mandato. UN ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي.
    En 1997 no hubo importantes inversiones extranjeras. UN ولم يحدث أي استثمار أجنبي ضخم في جمهورية صربسكا في عام ١٩٩٧.
    no se han producido violaciones a los derechos humanos desde que el Presidente Kabbah asumió el poder. UN ولم يحدث أي انتهاك لحقوق اﻹنسان منذ تولى الرئيس كابـاه منصبه.
    no se han registrado cambios considerables a lo largo de la Línea Azul, donde se mantiene una frágil estabilidad, caracterizada por períodos de intensificación de las tensiones, los conflictos y las violaciones repetidas de ambas partes. UN ولم يحدث أي تغير ملحوظ في الحالة على امتداد الخط الأزرق حيث لا يزال يسود استقرار هش تعترضه فترات من التوتر الشديد والصراع والانتهاكات المتكررة من كلا الجانبين.
    Desde mi informe del 20 de agosto no se ha registrado ningún progreso significativo en el redespliegue de las fuerzas armadas de las partes. UN 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس.
    no se produjo ninguna violación de la Línea Azul, lo cual fue reconocido por las Fuerzas Armadas Libanesas. UN ولم يحدث أي اختراق للخط الأزرق، هي حقيقة سلمت بها القوات المسلحة اللبنانية.
    Desde entonces no ha habido otras novedades al respecto. UN ولم يحدث أي تطور جديد منذ ذلك الحين بشأن هذه المسألة.
    no ha habido cambio alguno desde que se debatió el proyecto en 1997. UN ولم يحدث أي تغيير منذ مناقشة المشروع عام ٧٩٩١.
    no ha habido progresos en la restitución de los bienes a los ciudadanos croatas de etnia serbia. UN ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي.
    no ha habido cambios en la tasa unitaria de los locales ocupados por la Oficina de Ginebra; UN ولم يحدث أي تغيير في سعر الوحدة بالنسبة للمباني التي يشغلها مكتب جنيف؛
    no ha habido ningún cambio en la política de Israel con respecto al Golán ocupado. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    no ha habido tal violación al expulsar al autor mientras el caso estaba siendo examinado por el Comité dado que ni las peticiones de medidas provisionales ni siquiera el dictamen del Comité son vinculantes para el Estado Parte. UN ولم يحدث أي انتهاك لالتزاماتها بترحيل صاحب البلاغ في الوقت الذي كانت فيه اللجنة تنظر في القضية، ذلك لأن لا الطلبات باتخاذ تدابير مؤقتة ولا آراء اللجنة هي في الحقيقة ملزمة للدولة الطرف.
    no hubo disparos y se adoptaron medidas de alta seguridad. UN ولم يحدث أي اطلاق للنار واتخذت إجراءات أمنية مشددة.
    no hubo el menor derramamiento de sangre y no se atentó en lo más mínimo contra la integridad personal de las autoridades políticas en el poder. UN ولم يحدث أي سفك للدماء على الإطلاق، ولم يحدث أبدا أي انتهاك للسلامة الشخصية للسلطات السياسية.
    no hubo violación alguna de las normas de procedimiento penal durante el examen de la causa en el juicio. UN ولم يحدث أي انتهاك لقوانين الإجراءات الجنائية أثناء فحص القضية في المحكمة.
    Durante el período de que se informa no hubo ningún contacto o diálogo entre el sistema de las Naciones Unidas y los grupos armados no estatales. UN ولم يحدث أي اتصال أو حوار بين منظومة الأمم المتحدة والجماعات المسلحة غير الحكومية أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    no se han producido cambios en esta esfera; la recomendación se ha puesto en práctica. UN ولم يحدث أي تغيير في هذا المجال؛ ويجري تنفيذ التوصية.
    738. Durante el período que abarca el presente informe no se han producido cambios importantes en la política del país, las leyes o la práctica, que afecten negativamente al derecho a la educación enunciado en el artículo 13. UN 738- ولم يحدث أي تغير ذي بال في سياسة الدولة أو قوانينها أو ممارستها نجم عنه أثر سلبي على الحق في التعليم المنصوص عليه في المادة 13 أثناء الفترة التي يشملها التقرير.
    Desde entonces no se han producido novedades al respecto. UN ولم يحدث أي تطوُّر جديد منذئذٍ.
    no se han registrado avances dignos de mención en la investigación y enjuiciamiento de casos relacionados con la violencia perpetrada en marzo de 2004. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس في التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بأحداث العنف التي وقعت في آذار/ مارس 2004.
    no se ha registrado ningún cambio significativo desde el último período sobre el que se informó. UN ولم يحدث أي تغيير يذكر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    4.6 El Estado parte concluye afirmando que todas las decisiones de los tribunales respecto del presente caso fueron lícitas y fundadas y no se produjo ninguna violación de los derechos del autor. UN 4-6 وتختتم الدولة الطرف ملاحظاتها مدعية أن جميع قرارات المحكمة فيما يخص هذه الدعوى سليمة ومبررة، ولم يحدث أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus