"ولم يكن هناك دليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no existían pruebas
        
    • no había pruebas
        
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había constituido el fundamento de la medida reglamentaria firme: por consiguiente, el criterio del inciso d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في المرفق الثاني (د).
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había constituido el fundamento de la medida reglamentaria firme: por consiguiente, el criterio del inciso d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في المرفق الثاني (د).
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había constituido el fundamento de la medida reglamentaria firme: por consiguiente, el criterio del inciso d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي: وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في المرفق الثاني (د).
    no había pruebas de tratamiento quirúrgico de la herida del pulmón lo que parece indicar que el Sr. Guiasov murió antes de que pudiera terminarse la cirugía de emergencia. UN ولم يكن هناك دليل على علاج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العلاج العاجل.
    Posteriormente los funcionarios corrigieron voluntariamente la versión de los hechos proporcionada a los investigadores y no había pruebas de que tuvieran la culpa de la colisión. UN وقام الموظفون في فترة لاحقة طوعيا بتصحيح سردهم للأحداث للمحققين، ولم يكن هناك دليل على أنهم كانوا مخطئين في حادث الاصطدام.
    no existían pruebas de que se hubiese llevado a cabo una evaluación de los riesgos bajo las condiciones prevalecientes en Tailandia: por lo tanto, el criterio de inciso iii) del apartado b) del anexo II no se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أنه قد أجري التقييم للمخاطر في الظروف السائدة في تايلند: وبذلك لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por lo tanto, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    no existían pruebas de que se hubiese llevado a cabo una evaluación de los riesgos bajo las condiciones prevalecientes en Tailandia: por lo tanto, el criterio de inciso iii) del apartado b) del anexo II no se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أنه قد أجري التقييم للمخاطر في الظروف السائدة في تايلند: وبذلك لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por lo tanto, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    no existían pruebas de que se hubiese llevado a cabo una evaluación de los riesgos bajo las condiciones prevalecientes en Tailandia: por lo tanto, el criterio de inciso iii) del apartado b) del anexo II no se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أنه قد أجري التقييم للمخاطر في الظروف السائدة في تايلند: وبذلك لم يتم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3`.
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por lo tanto, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido la razón para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio del párrafo d) del anexo II. Por esa razón, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني. ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido la razón para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio del párrafo d) del anexo II. Por esa razón, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني. ولهذا، خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    no existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido la razón para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio del párrafo d) del anexo II. Por esa razón, el grupo de tareas llegó a la conclusión de que la notificación había cumplido todos los criterios del anexo II. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك تم استيفاء المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني. ولهذا خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se habían cumplido los criterios de los apartados i), ii), iii) y iv) del párrafo c) del anexo II. no existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido la razón para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio del párrafo d) del anexo II. UN وبناءً على ذلك، خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في الفقرات (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4` من المرفق الثاني. ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي؛ وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    En consecuencia, el grupo de tareas había llegado a la conclusión de que se habían cumplido los criterios de los apartados i), ii), iii) y iv) del párrafo c) del anexo II. no existían pruebas de que el uso indebido intencional hubiese sido la razón para adoptar la medida reglamentaria firme; por tanto, se había cumplido el criterio del párrafo d) del anexo II. UN ولهذا فقد خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء المعايير المبينة في الفقرات (ج) ' 1`، و(ج) ' 2`، و(ج) ' 3`، و(ج) ' 4` من المرفق الثاني. ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كانت الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي النهائي؛ وبذلك فقد تم استيفاء المعيار المبين في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    Y no había pruebas de una esposa. Open Subtitles ولم يكن هناك دليل على وجود زوجة
    no había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    no había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    no había pruebas de que el uso indebido intencional había sido el fundamento de la medida reglamentaria: por consiguiente, el criterio del apartado d) del anexo II se había cumplido. UN ولم يكن هناك دليل على أن إساءة الاستخدام المتعمد كان الأساس الذي استند إليه الإجراء التنظيمي: وبذلك تم استيفاء المعيار المبين في المرفق الثاني (د).
    También hace referencia al dictamen del Comité sobre la Comunicación Nº 58/1979, Maroufidou c. Suecia, en que el Comité sostuvo que la deportación de la Sra. Maroufidou no constituía una violación del Pacto porque se la había expulsado de conformidad con el procedimiento establecido por la legislación interna del Estado y no había pruebas de mala fe o abuso del poder. UN وتشير كذلك إلى آراء اللجنة بشأن الرسالة رقم ٥٨/١٩٧٩، " ماروفيدو ضد السويد " ، وفيها ذكرت اللجنة أن ترحيل السيدة ماروفيدو لم يستتبع انتهاك العهد، ﻷنها طُردت وفقاً للاجراء الذي حدده القانون الداخلي للدولة، ولم يكن هناك دليل على سوء النية أو إساءة استخدام السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus