"ولنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tenemos
        
    • esperamos
        
    • y para
        
    • para nosotros
        
    • abrigamos
        
    • mantenemos
        
    • y a nosotros
        
    • nuestra
        
    • Por nosotros
        
    • el nuestro
        
    • y nosotros
        
    • nos
        
    tenemos muy buenas relaciones con esa delegación en otros Comités y apreciamos su participación activa. UN ولنا علاقات طيبة جدا مع ذلك الوفد في اللجان اﻷخرى. ونقدر مشاركته النشطة.
    tenemos no sólo el interés, sino además la responsabilidad de garantizar que el Iraq acate plenamente el derecho internacional. UN ولنا ليس مصلحة فحسب وإنما مسؤولية أيضا في ضمان أن يمتثل العراق امتثــالا كاملا للقانون الدولي.
    tenemos plena confianza en los seis Presidentes que dirigirán nuestra labor este año. UN ولنا ثقة تامة في الرؤساء الستة الذين سيوجهون الأعمال هذه السنة.
    esperamos sinceramente que el arreglo final incluya la retirada de Israel de todos los territorios árabes y palestinos ocupados, incluida la Ciudad Santa de Al-Quds Al-Sharif. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تتضمن التسوية النهائية انسحاب اسرائيـل مـن كــل اﻷراضـي الفلسطينيــة والعربيــة المحتلة، بما فيها مدينة القدس الشريف المقدسة.
    Será una gran pérdida para el país y para todos los presentes. Open Subtitles سيكون خسارة كبيرة لهذه البلاد ولنا كلنا في هذه الغرفة
    Esta elección que honra a su país, Côte d ' Ivoire, es para nosotros los guineanos un justo testimonio de la confianza que la comunidad internacional deposita en el continente africano. UN وإنه لشرف لبلدكم، كوت ديفوار، ولنا مواطني غينيا وهو تعبير مناسب عن الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في قارة افريقيا.
    Hemos tenido serios problemas con las reservas y tenemos una deuda importante con los países contribuyentes. UN إن لدينا مشاكل حادة مع الاحتياطيات ولنا دين كبير على البلدان المشاركة.
    Ahora tenemos que traducir en hechos este espíritu de intercambio y de diálogo del que todos han demostrado su necesidad en vísperas del cincuentenario de nuestra Organización. UN ولنا اﻵن تنفيذ روح التبادل والحوار تلك التي يرى كل منا أنها ضرورية في فجر اﻷعوام الخمسين القادمة من عمر المنظمة.
    También tenemos la posibilidad de alimentar, educar y proporcionar cuidados sanitarios adecuados a todos los seres humanos del planeta. UN ولنا القدرة على أن نقدم بالقدر الملائم الغذاء والتعليم وأن نوفر الرعاية الصحية لكل إنسان على وجه البسيطة.
    tenemos una casa aquí en Quneitra. UN ولنا بيت هنا في القنيطرة، وهو اﻵن أنقاض.
    En África tenemos una posición clara y sin ambigüedades. UN ولنا نحن المنتمين إلــــى أفريقيا وضع واضح لا لبس فيه.
    tenemos la capacidad de legislar cuando ello es necesario. UN ولنا مقدرة على أن نسن القوانين إذا لزم اﻷمر.
    esperamos fervientemente que los acuerdos logrados hasta ahora se apliquen en su totalidad y sin mayor demora. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تنفــذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى اﻵن تنفيذا كاملا ودون مزيد من التأخير.
    esperamos que represente el punto de partida de una cooperación fructífera con esos países con miras a lograr el objetivo de la descolonización completa para el año 2000. UN ولنا وطيد اﻷمل في أن تكون هذه بداية طيبة لتعاون مثمر مع هذه الدول لتحقيق أهداف عقد تصفية الاستعمار في العام ٢٠٠٠.
    esperamos que las medidas que adoptemos aquí puedan, de una u otra manera, llevar a un mundo mejor para ellos y para todos nosotros y hacemos votos por que así sea. UN وإننا نأمل ونبتهل إلى الله أن تؤدي إجراءاتنا، صغيرة كانت أو كبيرة، إلى عالم أفضل لهم ولنا جميعا.
    La muerte de Sergio Vieira de Mello y sus colegas fue una pérdida trágica para la Organización y para todos nosotros. UN وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا.
    El reto, tanto para las Naciones Unidas como para nosotros, los Estados Miembros, es velar por que las exigencias de las Naciones Unidas se atiendan rápida y eficazmente. UN ويتمثل التحدي للأمم المتحدة ولنا نحن الدول الأعضاء على حد سواء، في كفالة تلبية مطالب الأمم المتحدة بسرعة وفعالية.
    abrigamos grandes esperanzas de que en esa época, Nueva York acoja también los juegos de la trigésima olimpíada. UN ولنا آمال كبيرة في أن تستضيف مدينة نيويورك أيضا في ذلك الوقت الدورة الثلاثين للأوليمبيات.
    mantenemos frecuentes contactos con el Secretario General y hemos alentado a que haya relaciones más estrechas entre las secretarías. UN ولنا اتصالات متكررة مع اﻷمين العام ونشجع على توثيق الصلات بين اﻷمانتين.
    El inquebrantable apoyo del Gobierno del Canadá a la Convención y a nosotros como país anfitrión es, por no decir más, ejemplar, y merece que se destaque y se imite. UN كما أن أقل ما يُقال عن دعم حكومة كندا الثابت للاتفاقية ولنا كدولة مضيفة، هو أنه نموذجي تجدر الإشارة إليه ومحاكاته.
    Ya sabes, por todo lo que hace por la DEO y Por nosotros. Open Subtitles أنت تعرف ، مع كل ما تقوم به لادارة مكافحة الخوارق ولنا
    Sólo intento que el mundo se reencamine, por su bien y el nuestro. Open Subtitles مجرد محاولة للعودة إلى المسار الصحيح لأجله ولنا
    y nosotros, y yo, y todos nosotros somos parte tuya. TED ولنا ، وأنا ، ونحن جميعا جزء من أنت.
    También se nos plantean varias inquietudes. Aquí se las mencionará brevemente y más tarde las expresaremos con mayor detalle. UN ولنا أيضا عدد من الشواغل سأسوقها هنا في عجالة، غير أننا سنوردها بتفصيل في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus