También escuchó la opinión de importantes intelectuales iraquíes en Bagdad y Londres. | UN | كما تلقى إحاطات من كبار الأكاديميين العراقيين في بغداد ولندن. |
Los oradores se dirigieron al público desde la sala e interactuaron por videoconferencia desde Hiroshima, Ginebra y Londres. | UN | وخاطب المتكلمون الجمهور في الموقع وتفاعلوا معه عن طريق التداول بالفيديو من هيروشيما وجنيف ولندن. |
Colaboradora de Amnistía Internacional, Nueva York y Londres. | UN | مساهمة، هيئة العفو الدولية، نيويورك ولندن. |
Coordinación en Bruselas y en Londres con miras a CSM 75 | UN | التنسيق في بروكسل ولندن للجنة السلامة البحرية 75 |
La visión de un mundo sin armas nucleares resurgió con nuevo vigor en las reuniones de Oslo y de Londres. | UN | ما تمخض بحيوية متجددة عن اجتماعي أوسلو ولندن هو رؤية عالم خال من الأسلحة النووية. |
Marruecos participó en las conversaciones de Lisboa, Londres y Houston, que permitieron determinar los puntos del plan de arreglo. | UN | وقال إن المغرب شارك في محادثات لشبونة ولندن وهوستون التي أتاحت الفرصة لتوضيح نقاط خطة التسوية. |
Había problemas con el sistema de ajustes por lugar de destino en Montreal, Roma, Nueva York y Londres. | UN | وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن. |
Había problemas con el sistema de ajustes por lugar de destino en Montreal, Roma, Nueva York y Londres. | UN | وهناك مشاكل تتعلق بنظام تسوية مقر العمل في مونتريال وروما ونيويورك ولندن. |
En este sentido, las recientes Conferencias de París y Londres fueron importantes pues establecieron el rumbo que debe seguir el proceso de aplicación de la paz en el año entrante. | UN | وفي هذا الشأن، فإن المؤتمرين اللذين عقدا مؤخرا في باريس ولندن كانا هامين في رسم طريق عملية تنفيذ السلام للعام المقبل. |
Washington y Londres han puesto fin al bombardeo contra el Iraq. | UN | لقد أعلنت واشنطن ولندن وقفا للقصف الموجه ضد العراق. |
Sin embargo, organismos semejantes de París y Londres habían recibido información del Banco sobre el MID. | UN | ومع ذلك فإن زملاءها في الوكالة الموجودين في باريس ولندن قد أطلعهم البنك على موضوع إطار عمله. |
Sin embargo, organismos semejantes de París y Londres habían recibido información del Banco sobre el MID. | UN | ومع ذلك فإن زملاءها في الوكالة الموجودين في باريس ولندن قد أطلعهم البنك على موضوع إطار عمله. |
Hitachi pide una indemnización por el costo de los pasajes de avión y los gastos de hotel en Bagdad, Ammán y Londres de sus empleados. | UN | وتطلب هيتاشي تعويضا عن تكاليف بطاقات السفر بالطائرة والإقامة في الفنادق في بغداد وعمان ولندن التي تكبدها موظفوها. |
Ni las instituciones de Bretton Woods ni los clubes de París y Londres pueden por sí solos dar solución duradera o alivio a este problema. | UN | ولا يمكن لمؤسسات بريتون وودز ولا لناديي باريس ولندن أن توفر وحدها إسعافا وحلولا دائمة. |
También tenía oficinas administrativas en Singapur y Londres. | UN | وكانت لديها أيضاً مكاتب إدارية في سنغافورة ولندن. |
Para los años 1990, Singapur se había convertido en el centro de compra y venta de petróleo más grande del mundo, después de Nueva York y Londres. | UN | وفي التسعينيـات أصبحت سنغافورة أكبر مركز في العالم لتجارة النفط بعد نيويورك ولندن. |
Las colecciones de Copenhague y Londres se han transferido completamente a bibliotecas depositarias en Roskilde (Dinamarca) y Lovaina (Bélgica), respectivamente. | UN | ونقلت مجموعتان أخريان من كوبنهاغن ولندن بكاملهما إلى المكتبات الوديعة في روسكيلد، بالدانمرك، ولوفين، ببلجيكا، على التوالي. |
Las misiones en el exterior, vale decir en Bruselas, Canadá y Londres también han estado encabezadas por hombres. | UN | ويشغل الرجال أيضاً مناصب رؤساء البعثات في بروكسل وكندا ولندن. |
J. P. Morgan, Nueva York y Londres | UN | مصرف جاي بي مورغان، نيويورك ولندن |
La Sra. Angie Elisabeth Brooks consiguió superar la pobreza para estudiar Derecho en los Estados Unidos y en Londres. | UN | لقد تغلبت السيدة أنجي إليزابيث بروكس على الفقر لدراسة القانون في الولايات المتحدة ولندن. |
Esas cuestiones, entre otras, se están examinando en Yakarta en estos momentos cruciales para la consolidación de la paz tras la conclusión satisfactoria de las conferencias de París y de Londres. | UN | ويجري التداول حول هذه النقاط، ومسائل أخرى، في جاكرتا في هذا الوقت الحاسم لتعزيز السلام في أعقاب اختتام مؤتمري باريس ولندن بنجاح. |
Lord Owen visitó Bonn, Copenhague, Londres y París antes de volver a Nueva York el miércoles 28 de abril. | UN | وقام لورد اوين بزيارة بون وكوبنهاغن ولندن وباريس قبل العودة إلى نيويورك يوم اﻷربعاء، ٢٨ نيسان/أبريل. |
Este proceso no se había impuesto ni dirigido desde Londres. | UN | ولندن لم تفرض تلك العملية أو تحث عليها. |
Y no es como lo imaginaba cuando pensaba en ello en Boston o Londres. | Open Subtitles | والأمر ليس كما تصورته أن يكون حين فكرت فيه في بوسطن ولندن |