"ولنفس السبب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la misma razón
        
    • por el mismo motivo
        
    • por ese mismo motivo
        
    • por esta misma razón
        
    • y por
        
    por la misma razón, instamos a que se realicen todos los esfuerzos posibles para completar la retirada en el período de cuatro meses previsto en la Declaración. UN ولنفس السبب نحث على بذل كل جهد لاكمال الانسحـاب في فترة اﻷشهــر اﻷربعة المتوخاة في اﻹعلان.
    Sin embargo, por la misma razón tuve que renunciar a la larga a la Presidencia del Comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad que ustedes me confiaran originalmente. UN ومع هذا ولنفس السبب تخليت آخر اﻷمر عن رئاسة اللجنة المخصصة لضمانات التأمين السلبية التي كنتم أسندتموها أصلا إليﱠ.
    por la misma razón, los deudores renuncian a menudo a sus excepciones y derechos de compensación. UN ولنفس السبب كثيرا ما يتنازل المدينون عن دفوعهم وحقوقهم في المقاصة.
    Igualmente, y por el mismo motivo, no era exacta la referencia al artículo 279 del Código Penal como norma sancionadora para estas conductas. UN ولنفس السبب أيضا، فإن الإشارة إلى المادة 279 من المدونة الجنائية كنص لإنزال العقوبات بشأن هذه الأنشطة كانت إشارة خاطئة.
    por la misma razón, la definición debería incluir las ocupaciones militares. UN ولنفس السبب ينبغي للتعريف أن يشمل كذلك حالات الاحتلال المسلح.
    por la misma razón también se examinaron artículos específicos temáticos y actualizados. UN ولنفس السبب تم البحث في مقالات موضوعية ومستكملة محددة.
    por la misma razón también se examinaron artículos específicos temáticos y actualizados. UN ولنفس السبب تم البحث في مقالات موضوعية ومستكملة محددة.
    Así que por la misma razón que el giro de un patinador se acelera cuando lo lleva a sus brazos, la estrella de neutrones gira mucho más rápidamente que su padre. TED لذا ولنفس السبب يتسارع شكل المتزلجة عندما تثني ذراعيها للداخل، يدور النجم النيوتروني بشكل أسرع بكثير من والده.
    por la misma razón que quiere jugar, usted debe escapar. Open Subtitles ولنفس السبب الذى يجعلك تلعب ينبغى ان تهرب
    Júpiter atrae a sus satélites y, por la misma razón, todos los planetas actúan mutuamente, uno sobre el otro. Open Subtitles يجذب المشتري توابعه ولنفس السبب تعمل كل الكواكب بالتبادل، واحد على الآخر
    La otra versión es que estabas con Bader cuando vio detrás de la cortina, y por la misma razón exacta, tú lo mataste. Open Subtitles القصة الاخرى كنت مع بيدر عندما رأى وراء الستار ولنفس السبب بالضبط قمت بقتله
    por la misma razón, Francia no ha firmado la Convención de Viena de 1986, ni la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados de 1978. UN ولنفس السبب لم توقع فرنسا على اتفاقية فيينا لعام ١٩٨٦، ولا على اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات المبرمة في عام ١٩٧٨.
    por la misma razón antes señalada, se dejaron para el momento de la futura publicación la introducción de ciertas modificaciones de estilo y la corrección del orden de algunos párrafos que cabría reestructurar. UN ولنفس السبب الذي سبق بيانه، تركت مسألة إدخال تعديلات من حيث اﻷسلوب وترتيب بعض الفقرات التي تحتاج إلى إعادة الترتيب حتى وقت النشر النهائي.
    por la misma razón y para velar por que el texto sea coherente, en el mismo renglón se eliminaron las palabras " del crisotilo " después de la palabra " sustitutos " . UN ولنفس السبب ولضمان الاتساق، حذفت كلمة كريسوتيل بعد " البدائل " في السطر الثالث.
    por la misma razón, es necesario especificar qué conductas se calificarán de " precautorias " y qué consecuencias entrañará el hecho de no adoptar dicha conducta. UN ولنفس السبب من الضروري تحديد نوعية السلوك الذي يمكن وصفه بأنه " وقائي " وما هي النتائج الناجمة عن عدم اتباع هذا السلوك.
    por la misma razón y para velar por que el texto sea coherente, en el mismo renglón se eliminaron las palabras " del crisotilo " después de la palabra " sustitutos " . UN ولنفس السبب ولضمان الاتساق، حذفت كلمة كريسوتيل بعد " البدائل " في السطر الثالث.
    por el mismo motivo, en este momento es difícil presentar al Consejo un concepto amplio de las operaciones de un equipo de tareas humanitarias. UN ولنفس السبب فإن من الصعب في هذه المرحلة تزويد المجلس بمفهوم شامل للعمليات لفرقة عمل إنسانية.
    por el mismo motivo, las negociaciones sobre un tratado multilateral verificable que prohíba la producción de material fisionable para fines bélicos están largamente demoradas. UN ولنفس السبب أيضا، حان الوقت للتفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Sr. Farhadi (Afganistán) (interpretación del francés): Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General ha sido tan necesario como los demás períodos extraordinarios de sesiones de emergencia celebrados en varias ocasiones a lo largo de muchos años, siempre por el mismo motivo: una situación peligrosa en el Oriente Medio. UN السيد فرهادي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة ضرورية على غرار الدورات الاستثنائية المماثلة التي انعقدت على فترات متباعدة، ولنفس السبب دائما: أي وجود حالة خطيرة في الشرق اﻷوسط.
    5. por esta misma razón el UNICEF también recomienda que no se permita el alistamiento voluntario ni siquiera con la autorización de los padres o tutores legales. UN ٥- ولنفس السبب توصي أيضا اليونيسيف بعدم السماح بالتسجيل الطوعي، وذلك حتى بترخيص من الوالدين أو اﻷوصياء القانونيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus