"ولن يكون من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no sería
        
    • no será
        
    • no serán
        
    no sería realista esperar que los mecanismos de fiscalización internacional alcancen sus objetivos sin una reducción de la demanda. UN ولن يكون من الواقعي أن نتوقع من آليات المراقبة الدولية أن تحقق أهدافها دون خفض الطلب.
    no sería útil adoptar objetivos sin considerar los medios de lograrlos y los recursos necesarios para ello. UN ولن يكون من المفيد اعتماد اﻷهداف دون اﻷخذ في الاعتبار وسائل التنفيذ والموارد المطلوبة.
    no sería extraño que, como resultado de lo anterior, aumentara la capacidad de recaudación de fondos del Instituto. UN ولن يكون من قبيل اﻹفراط في الخيال توقع أن تتعزز قدرة المعهد على جمع اﻷموال نتيجة لما تقدم.
    no será fácil reactivar la ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. UN ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة.
    no será posible estimar la magnitud de la financiación que podría obtenerse de contribuciones voluntarias hasta que se haya sondeado a los posibles donantes. UN ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين.
    no sería útil tratar de organizar una sola combinación mundial de recursos para la ciencia y la tecnología. UN ولن يكون من المفيد محاولة تنظيم ائتلاف موارد شامل واحد للعلم والتكنولوجيا.
    no sería adecuado interpretar que los terceros Estados tienen derecho a participar en las negociaciones. UN ولن يكون من المناسب اﻹيحاء بأن من حق دول ثالثة أن تشارك في المفاوضات.
    no sería prudente abreviar todavía más el proceso. UN ولن يكون من الحكمة تقصير فترة هذه العملية بأي شكل كان.
    no sería lícito, por consiguiente, poner en duda el valor de esas decisiones en cuanto precedentes. UN ولن يكون من الصواب إذن التشكيك في قيمة تلك اﻷحكام باعتبارها سوابق.
    no sería juicioso ni lógico excluir a esos países de las negociaciones que aspiran a la reducción gradual y la consiguiente eliminación de esas armas. UN ولن يكون من الحكمة أو المنطق استثناؤها من المفاوضات التي تهدف إلى الحد تدريجياً من اﻷسلحة النووية وازالتها في النهاية.
    no sería exagerado decir que hoy en día todos nos sabemos de memoria las estadísticas alarmantes sobre las consecuencias que este tipo de armas han tenido en la vida humana en los últimos cinco decenios: han muerto 5 millones de personas. UN ولن يكون من قبيل المبالغة إذا قلنا إن كلا منا يعلم اليوم تمام العلم الاحصاءات الباعثة على الجزع لأثر استخدام هذه الأنواع من الأسلحة على حياة البشر خلال العقد الماضي: إذ قتل 5 ملايين شخص.
    no sería atinado iniciar un examen del capítulo VII o de la cuestión del derecho de la competencia. UN ولن يكون من الحكمة مناقشة الفصل السابع أو مسألة قانون المنافسة.
    180. no sería conveniente modificar el programa de la Comisión de Derechos Humanos. UN 180- ولن يكون من المستحسن تعديل جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان.
    no sería aceptable asignar determinada periodicidad a una resolución o decisión sin previo consentimiento de su copatrocinador o copatrocinadores. UN ولن يكون من المقبول تحديد مسألة الدورية بالنسبة للنظر في أي قرار أو مقرر دون موافقة مسبقة من الجهات المشتركة في تقديمه.
    Abandonar esta prestación social para el personal con familiares a cargo no sería equitativo. UN ولن يكون من العدل إيقاف هذا الاستحقاق الاجتماعي للموظفين المعيليـن.
    Sin duda no sería correcto en ese caso dar prioridad a los tratados no internacionales, como se hace en el párrafo 3 del proyecto de artículo 3. UN ولن يكون من الصحيح في تلك الحالة إعطاء أولوية للمعاهدات غير الدولية، كما حصل في الفقرة 3 من مشروع المادة 3.
    La diferencia entre las posiciones de la Federación de Rusia y Letonia respecto de Skrunda es amplia y no será fácil reducirla. UN والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها.
    no será posible alcanzar una nueva asociación para el desarrollo sin una renovada voluntad de diálogo político que trascienda la retórica habitual. UN ولن يكون من الممكن إقامة شراكة جديدة ما لم تباشر البلدان في حوار سياسي متجدد يتجاوز الخطابات المألوفة.
    no será necesario que se presenten informes sobre los debates. UN ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها.
    no será necesario que se presenten informes sobre los debates. UN ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها.
    El establecimiento y mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en Somalia no serán fáciles. UN 92 - ولن يكون من السهل إحلال الاستقرار والأمن في الصومال والمحافظة عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus