"ولهذا الوضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta situación
        
    esta situación afecta a la representatividad y al mandato básico del Consejo a que se hace referencia en el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الوضع أثره على الولاية اﻷساسية والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن وفقا لما تنص عليه المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En efecto, esta situación tiene repercusiones considerables dado que afecta a unas 500.000 personas. UN ولهذا الوضع تأثير كبير ﻷنه يؤثر في نحو ٠٠٠ ٠٠٥ شخص؛
    Debido a esta situación, siete oficinas en los países tuvieron menos recursos para ejecutar los programas. UN ولهذا الوضع تأثير سلبي في قدرة المكاتب القطرية السبعة على إنجاز البرنامج.
    En todo el mundo, las consecuencias de esta situación son cada vez más graves para las personas y, en especial, para los pobres. UN ولهذا الوضع آثار قاسية متزايدة على رفاه الإنسان في جميع أرجاء العالم ولاسيما بالنسبة للفقراء.
    esta situación incierta tiene graves consecuencias para las organizaciones internacionales. UN ولهذا الوضع المضطرب عواقب بعيدة المدى على المنظمات الدولية.
    esta situación, que es un factor importante en la perpetuación de la impunidad, fomenta la inestabilidad y demora la recuperación. UN ولهذا الوضع دور كبير في تكريس الإفلات من العقاب وإيجاد حالة من عدم الاستقرار وتأخير الانتعاش.
    esta situación está afectando cada vez más la producción económica y en los costos de la atención médica. UN ولهذا الوضع تأثير سلبي متزايد على الإنتاج الاقتصادي وتكاليف الرعاية الصحية.
    esta situación está afectando cada vez más la producción económica y los costos de la atención médica. UN ولهذا الوضع تأثير سلبي متنام على الإنتاج الاقتصادي وتكاليف الرعاية الصحية.
    esta situación obedece a dos causas principales: UN ولهذا الوضع سببان رئيسيان هما:
    esta situación tenía graves repercusiones a largo plazo en el acceso a las semillas y los más afectados eran los agricultores pobres y de subsistencia. UN ولهذا الوضع آثار خطيرة في الأجل الطويل على إمكانية الحصول على البذور، خاصة بالنسبة للمزارعين الفقراء وممارسي الزارعة الكفافية.
    esta situación tiene muchos aspectos positivos, pero da lugar a conflictos frecuentes, a prácticas de economía sumergida y al comportamiento arbitrario de ambas partes en un contrato de alquiler. UN ولهذا الوضع جوانب إيجابية عديدة ومع ذلك فهو يترك المجال لمنازعات تظهر بصورة متواترة وممارسات اقتصادية في السوق السوداء وسلوك تعسفي من جانب الطرفين في عقد الإيجار.
    esta situación responde a múltiples causas, especialmente la precariedad de la capacidad institucional, técnica, científica, humana y financiera de los países Partes de África y el hecho de que los enfoques que hay que elaborar se conciben a largo plazo. UN ولهذا الوضع صلة بأسباب متعددة، لا سيما ضعف القدرات المؤسسية والتقنية والعلمية والبشرية والمالية لدى البلدان الإفريقية الأطراف وكون النهج التي يتعيّن وضعها تهمّ الأجل الطويل.
    esta situación repercute negativamente en el acceso a insumos importantes y en el costo final de las importaciones de bienes y equipos para los proyectos, como consecuencia de los costos que resultan del uso de intermediarios y el transporte de larga distancia. UN ولهذا الوضع أثر سلبي على فرص الحصول على المدخلات الرئيسية، وعلى التكلفة النهائية للسلع والمعدات المستوردة لإقامة المشاريع، وذلك بسبب التكاليف المرتبطة بالوسطاء والنقل لمسافات طويلة.
    Las siguientes son algunas de las razones que explican esta situación: UN ولهذا الوضع أسبابه وهي الآتي ذكرها:
    esta situación tiene efectos negativos en el comercio, una de las principales fuentes de ingresos y una de las actividades más gravadas con impuestos de la economía somalí. UN 62 - ولهذا الوضع آثار سلبية على التجارة، التي تعد إحدى المصادر الرئيسية للإيرادات والمصادر المدرة للضرائب في اقتصاد الصومال.
    esta situación tenía consecuencias evidentes para las condiciones de vida de los detenidos, principalmente las condiciones sanitarias, el acceso a los cuidados, así como a los abogados, y la seguridad de los locales y los lugares de trabajo. UN ولهذا الوضع تداعيات واضحة على ظروف عيش المحتجزين، وبخاصة فيما يتعلق بالأحوال الصحية والحصول على خدمات الرعاية واستشارة المحامين، وعلى أمن المرافق وأماكن العمل(34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus