Por eso está semi-retirado y Por eso no ha dicho una palabra desde que llegó. | Open Subtitles | لهذا أنت شبه متقاعد ولهذا لم تقل أي كلمة منذ دخولك إلي هنا |
Eres un hombre ordinario con una capa. Por eso no puedes combatir la injusticia ni parar este tren. | Open Subtitles | أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار |
Creí que eras buena con un viejo... luego de contarte la muerte de mi hijo... Por eso no te respondí. | Open Subtitles | فإعتقدت أن هذا من باب الشفقة لرجل عجوز أخبرك عن أبنه الميت ولهذا لم أجب |
Estas mujeres continúan recibiendo capacitación, por lo que no están incluidas en las estadísticas más recientes. | UN | ولا تزال هؤلاء النسوة يتدربن في الوقت الحالي، ولهذا لم يدخلن ضمن الإحصاءات التي أجريت مؤخرا. |
Sus esfuerzos por encontrar puestos adecuados en la empresa fracasaron, por lo que no le quedó más remedio que dimitir. | UN | وفشلت الجهود المبذولة بالنيابة عنها لإيجاد وظائف مناسبة في الشركة، ولهذا لم يكن أمامها من بديل سوى الاستقالة. |
Es por eso que no quiero que visites esos lugares. | Open Subtitles | ولهذا لم أكن أريدك أن تذهب هناك في المقام الأول |
Por eso nunca moví mis intestinos en este o en cualquier otro restaurante. | Open Subtitles | ولهذا لم أعصر أمعائي مرّة بهذا المطعم ولا بغيره |
Por eso no notaste nada cuando hablaste con él. | Open Subtitles | ولهذا لم تلاحظي عليه شيءٌ عندما تحدثتي إليهِ. |
¿Decirle a Baze que lo empujé bajo un camión para salvar mi relación y que Por eso no ha estado viendo a su hija? | Open Subtitles | أخبر بيز أنني دفعته تحت الباص لأنقذ علاقتي ولهذا لم يستطع رؤية ابنته؟ |
Y Por eso no accedió a preparar el que Milady le pidió. | Open Subtitles | ولهذا لم تقبلي أن تستبدل سيادة الليدي الصنف بالبودينغ الذي كانت تريده |
Y orgulloso Por eso no le ha dicho que su negocio está en problemas. | Open Subtitles | ولهذا لم يخبرك أن عمله يواجه مشكلة عسيرة |
Sigo teniendo un útero hostil, y cosas horribles nos pasan constantemente, Por eso no se lo he dicho a nadie. | Open Subtitles | أعني، لازال لدي رحم عدائي، والأشياء الفظيعة تحدث لنا باستمرار، ولهذا لم أخبر أي أحد. |
Y Por eso no tenían problema para matarlos, ¿No lo crees? | Open Subtitles | ولهذا لم يواجهوا أي مشاكل في قتلهم, الا تظن ذلك؟ |
Sabía que reaccionaría así, Por eso no le dije nada. | Open Subtitles | عرفت بأن ردة فعلك ستكون هكذا، ولهذا لم أخبرك شيئاً. |
En el Canadá están prohibidos todos los usos del alaclor por lo que no existen casos de exposición continuada. | UN | وقد تم حظر جميع الاستخدامات في كندا، ولهذا لم يحدث تعرض مستمر في كندا. |
En lo que respecta a otras operaciones de mantenimiento de la paz, todas las cuestiones presupuestarias y de ejecución del presupuesto se solucionaron por correspondencia o por correo electrónico, por lo que no fue necesario realizar videoconferencias | UN | أما بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام الأخرى، فقد تم حل جميع المشاكل المتصلة بالميزانية والأداء من خلال مراسلات خطية أو بالبريد الإلكتروني؛ ولهذا لم يكن هناك داعٍ لعقد مؤتمرات تداول بالفيديو |
Y, aparentemente, estábamos en el camino correcto, y no podíamos detenernos, por lo que no nos detuvimos. | TED | بالطبع وبكل وضوح، كنا على الطريق الصحيح، ولكن طبعًا، لم نستطع التوقف، ولهذا لم نتوقف. |
En vez de eso sobrevivió, Es por eso que no te podías matar. | Open Subtitles | بدل من ذلك قد نجى ولهذا لم تستطع قتل نفسك |
Él me tiene donde quiere, cuando quiere. Es por eso que no podía ir contigo. | Open Subtitles | إنه يضعني حيث يريد ووقتما يريد ولهذا لم أستطع الذهاب إليك |
Es por eso que no quise quedarme en el mismo cuarto de hotel Es por eso que no quise jugar al "juego de los recién casados" y Es por eso que no quería ir a esta maldita fiesta prenatal. | Open Subtitles | لهذا لم اريد ان نكون في غرفة واحدة ولهذا لم اريد ان نعلب ذا نيولويد ولهذا لم اريد الذهاب الى حمام الطفل اللعين |
Y Por eso nunca te lo contamos. | Open Subtitles | . ولهذا لم نرد أن نخبرك |
Por eso nunca mostraron el resto de la batalla. | Open Subtitles | ولهذا لم يظهروا بقية المعركة ابدًا. |