"ولوائحها التنظيمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y reglamentos
        
    • y reglamentaciones
        
    Los valores bursátiles fraudulentos o ficticios infringen las leyes y reglamentos en la materia y anulan los efectos del sistema de regulación: UN ● الأوراق المالية الاحتيالية أو الوهمية تمثل انتهاكا لقوانين الأوراق المالية ولوائحها التنظيمية وتفسد المخطط الرقابي لتلك القوانين واللوائح:
    Hay que demostrar que los productos del país satisfacen los requisitos, normas y reglamentos técnicos de los mercados internacionales, y ha de facilitarse el acceso a esos mercados. UN ويجب أن تظهر منتجاته على أنها تمتثل لمتطلبات الأسواق الدولية ومعاييرها ولوائحها التنظيمية. كما يجب تيسير فرص الوصول إلى تلك الأسواق.
    En 1999, el mencionado Instituto publicó un informe especial sobre legislación, políticas y reglamentos de los Estados Unidos en materia de mitigación de desechos espaciales, con hincapié en su aplicación a constelaciones de satélites en órbitas terrestres bajas y medianas. UN وفي عام 1999، نشر المعهد تقريرا خاصا عن قوانين الولايات المتحدة وسياساتها ولوائحها التنظيمية المتعلقة بتخفيف الحطام المداري، مع التركيز على تطبيقاتها على مجموعات سواتل في المدار الأرضي المنخفض والمدار الأرضي المتوسط.
    94. Eslovaquia declaró que la autoridad encargada de proporcionar copia de sus leyes y reglamentos pertinentes, de conformidad con la disposición contenida en el párrafo 5 del artículo 13 de la Convención, era el Ministerio de Justicia. UN 94- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل هي السلطة التي ستقدّم نسخا من قوانينها ولوائحها التنظيمية ذات الصلة وفقا للحكم الوارد في الفقرة 5 من المادة 13.
    En cumplimiento de sus funciones de supervisión, la Oficina de Supervisión Interna y Evaluación actúa de conformidad con las normas y reglamentaciones vigentes de la ONUDI, así como con las instrucciones administrativas. UN ويعمل مكتب الرقابة والتقييم الداخليين، في أدائه لوظيفته الرقابية، وفقا لقواعد اليونيدو ولوائحها التنظيمية الثابتة وكذلك توجيهاتها الادارية.
    Muchos países se encuentran sólo en la etapa inicial de la adecuación de sus estatutos y reglamentaciones internas a las normas y los principios pertinentes. UN ولا تزال بلدان عديدة في المرحلة الأولى من جعل تشريعاتها ولوائحها التنظيمية الوطنية متمشية مع المعايير والمبادئ ذات الصلة.
    d) Se garantiza la debida aplicación de las reglas y reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas; UN (د) الامتثال لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها التنظيمية المنطبقة مضمون؛
    A lo largo de su proceso de creación, la Oficina de Ética ha proporcionado al personal un recurso útil y de gran ayuda para interpretar las normas y reglamentos de las Naciones Unidas y para guiarlo y asesorarlo al respecto. UN 33 - ويواصل مكتب الأخلاقيات توطيد دعائمه، وقد زود الموظفين بمورد مفيد لتفسير معايير الأمم المتحدة وقواعدها ولوائحها التنظيمية وإرشادهم وتقديم المشورة إليهم بشأنها.
    Sin embargo, uno orador expresó su decepción por el hecho de que muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no hubiesen respondido todavía a la solicitud hecha por la UNODC de información sobre las formas en que sus estatutos y reglamentos internos se ajustaban a los principios de la Convención, incluso los directores de esas organizaciones hubiesen respaldado la iniciativa de integridad institucional. UN غير أن أحد المتكلمين أعرب عن خيبة أمل في أن مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة لم تستجبْ بعدُ للطلب الذي وجّهه المكتب المذكور التماساً للمعلومات عن الطرائق المتبعة في تقيّد قواعدها ولوائحها التنظيمية الداخلية بمبادئ الاتفاقية، مع أن مديري تلك المنظمات قد أيّدوا مبادرة النـزاهة في المؤسسات.
    A ese respecto, la Subcomisión alentó a los Estados a que siguieran presentando a la Oficina los textos de sus leyes y reglamentos, acuerdos bilaterales y multilaterales y documentos normativos y demás documentos jurídicos relacionados con las actividades espaciales, con objeto de incorporarlos en esa base de datos. UN وفي هذا الصدد، شجّعت اللجنة الفرعية الدول على مواصلة تزويد المكتب بنصوص قوانينها ولوائحها التنظيمية واتفاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف، وما لديها من وثائق السياسة العامة وغيرها من الوثائق القانونية التي لها صلة بالأنشطة الفضائية، لإدراجها في قاعدة البيانات.
    El alcance de la expresión " miembros de la administración del Estado " a los que puede imponerse esta restricción no es necesariamente compatible con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos japoneses. UN ونطاق " موظفي الإدارات الحكومية " الذين يمكن إخضاعهم لهذه القيود لا يتطابق بالضرورة مع الأحكام ذات الصلة لقوانين اليابان ولوائحها التنظيمية.
    A ese respecto, la Subcomisión alentó a los Estados Miembros a que siguieran presentando a la Secretaría los textos de sus leyes y reglamentos relativos al espacio, así como información actualizada y contribuciones a la sinopsis de los marcos reglamentarios nacionales de las actividades espaciales. UN وفي هذا الصدد، شجَّعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص قوانينها ولوائحها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء، وكذلك توفير تحديثات ومدخلات لإدراجها في الملخَّص البياني للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية.
    93. En sus respuestas al breve cuestionario sobre las obligaciones básicas en materia de presentación de informes, los siguientes Estados Parte proporcionaron copia de sus leyes y reglamentos destinados a dar efecto al artículo 13: Angola, Bahrein, Brasil, China, Chipre, España, Estonia, Malasia, Malta, Marruecos, Rumania, Sudáfrica y Suecia. UN 93- وأشارت الدول الأطراف التالية إلى قوانينها ولوائحها التنظيمية التي تضع المادة 13 موضع التنفيذ، وذلك في ردودها على الاستبيان الوجيز المتعلق بالتزامات الإبلاغ الأساسية، وهي: اسبانيا، استونيا، أنغولا، البرازيل، جنوب أفريقيا، رومانيا، السويد، الصين، قبرص، مالطة، ماليزيا، المغرب.
    La ética y la rendición de cuentas no son opcionales, sino que constituyen los principios que enmarcan y rigen nuestra forma de actuar, dondequiera que actuemos, y exigen que cumplamos nuestro deber de forma transparente y justa, acatando las normas y reglamentos de la Organización. UN وليست الأخلاق والمساءلة أمرين اختياريين - بل هما المبدآن الرئيسيان اللذان يحكمان الطريقة التي نتصرّف بها، أينما كنا نعمل. وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة ولوائحها التنظيمية.
    4. Los Estados Parte adoptarán las medidas necesarias, en el marco de sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgación de estados financieros y las normas sobre contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes actos realizados con la finalidad de cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos [...] de la presente convención: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    4. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias, en el marco de sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgación de estados financieros y las normas sobre contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes actos realizados con la finalidad de cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos [...] de la presente convención: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بحفظ الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ما يلزم من تدابير لحظر القيام بالأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    4. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias, de conformidad con sus leyes y reglamentos internos relativos al mantenimiento de libros y registros, la divulgación de estados financieros y las normas de contabilidad y auditoría, para prohibir los siguientes actos realizados con la finalidad de cometer cualesquiera de los delitos tipificados en los artículos [...] de la presente Convención: UN 4- تتخذ كل دولة طرف، وفقا لقوانينها ولوائحها التنظيمية الداخلية المتعلقة بمسك الدفاتر والسجلات وكشف البيانات المالية ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، ما يلزم من تدابير لحظر الأفعال التالية بغرض ارتكاب أي من الأفعال المجرمة في المواد [...] من هذه الاتفاقية:
    Por consiguiente, el Japón se reserva el derecho de no considerase obligado por el artículo 8.1 d), excepto en relación con los sectores en que el derecho al que se refiere dicha disposición se reconoce de conformidad con las leyes y reglamentos del país vigentes al momento de la ratificación del Pacto por el Gobierno del Japón. UN ولذا تحتفظ اليابان بالحق في عدم التقيد بالفقرة (د) من المادة 8-1، ما لم يتعلق الأمر بالمجالات التي يُمنح فيها الحق المشار إليه في هذه المادة وفقاً لقوانين اليابان ولوائحها التنظيمية التي كانت سارية إبّان تصديق حكومتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    7. Eslovaquia notificó al Secretario General el nombre del organismo que presentaría ejemplares de sus leyes y reglamentaciones pertinentes de conformidad con la disposición contenida en el párrafo 5 del artículo 13. UN 7- قدّمت سلوفاكيا إشعارا إلى الأمين العام بشأن تبيان السلطة التي سوف تقدم نسخا عن قوانينها ولوائحها التنظيمية ذات الصلة وفقا لهذا الحكم الوارد في الفقرة 5 من المادة 13.
    A ese respecto, la Subcomisión alentó a los Estados Miembros a que continuaran presentando a la Secretaría los textos de sus leyes y reglamentaciones nacionales relacionadas con el espacio, y a que presentaran actualizaciones y contribuciones a la sinopsis de los marcos reglamentarios nacionales relativos a las actividades espaciales. UN وفي هذا الصدد، شجَّعت اللجنةُ الفرعيةُ الدولَ الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص قوانينها ولوائحها التنظيمية الوطنية المتعلقة بالفضاء، وكذلك توفير تحديثات ومدخلات لإدراجها في الملخَّص البياني للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus