"وليد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Walid
        
    • Waleed
        
    • nacidos
        
    • recién nacido
        
    • fruto
        
    • resultado
        
    • producto de
        
    • nace
        
    • incipiente
        
    • nací
        
    • Abdelouahab
        
    • Whalid
        
    Relativa al Sr. Walid Muhammad Shahir Muhammad al-Qadasi, Sr. Salah Nasser Salim ' Ali y Sr. Muhammad Faraj Ahmed Bashmilah UN بشأن: السيد وليد محمد شاهر محمد القداسي، والسيد صلاح ناصر سالم علي، والسيد محمد فرج أحمد باشميلة.
    Presentado por el Sr. Walid M. Abdelnasser, Embajador y Representante Permanente de Egipto UN مقدم من السيد وليد م. عبد الناصر، سفير مصر وممثلها الدائم
    Creo que el trabajo real de Walid era tenerme vigilado, por mi hermano. Open Subtitles اعتقد ان مهم وليد الاساسية كانت ان يبقى عينة على لاخى
    Sr. Waleed Tali, ITAQ, Bagdad (Iraq) UN السيد وليد تلي، الشركة الدولية للخدمات الجيدة في تكنولوجيا المعلومات، بغداد، العراق
    Durante las últimas 72 horas, en las maternidades se han producido más de 700 muertes de recién nacidos por falta de funcionamiento de las incubadoras y de otros aparatos médicos. UN فخلال اﻟ ٧٢ ساعة اﻷخيرة، أعلن عن موت أكثر من ٧٠٠ وليد في أقسام التوليد في المستشفيات بسبب توقف المحاضن وغيرها من اﻷجهزة الطبية عن العمل.
    Pido al Relator de la Sexta Comisión, Sr. Walid Obeidat, de Jordania, que presente los informes de esa Comisión en una sola intervención. UN أطلـب مــن مقــرر اللجنــة السادسـة السيد وليد عبيدات مــن اﻷردن أن يعـرض تقارير تلك اللجنة في بيان واحد.
    El Sr. Walid Doudech ha venido prestando servicios al Ministerio de Relaciones Exteriores desde 1989. UN ويعمل السيد وليد دودش في وزارة الخارجية منذ عام ١٩٨٩.
    Durante su estancia en la República Árabe Siria, el Comité también recibió una comunicación escrita del Gobernador de la provincia de Quneitra, Sr. Walid Al–Buz. UN كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز.
    Solicito al Relator de la Segunda Comisión, Sr. Walid Al-Hadid, de Jordania, que presente los informes de la Segunda Comisión en una intervención. UN وأرجو من مقرر اللجنة الثانية، السيد وليد الحديد، ممثل الأردن، أن يعرض تقارير اللجنة الثانية في بيان واحد.
    Líbano Samir Chamma, Walid Al-Hachem, Sami Daher, Caroline Ziade UN سمير شما، وليد الهاشم، سامي ضاهر، كارولين زياده لبنان
    Nairobi Sr. Gary Quince, Jefe de la Delegación, y Sr. Walid Musa, Oficial encargado de la Delegación de la Unión Europea UN نيروبي السيد غاري كوينس، رئيس الوفد، والسيد وليد موسى، الموظف المسؤول، وفد الاتحاد الأوروبي
    Líbano Samir Chamma, Pierre Antoun Kanaan, Talal AlHajj, Walid Koleilat, Sarkis Tadros, Joumane Khaddage UN سمير شما، بيير أنطون كنعان، طلال الحاج، وليد قليلات، سركيس تادرس، جمانة خداج لبنان
    Líbano Bahige Tabbarah, Samir Chamma, Ziad Arabi, Ali El-Hosseini, Salah Jibran, Elias Saadallah Saade, Walid Nakib UN بهيج طبارة، سمير شمّا، زياد العربي، على الحسيني، صلاح جبران، إلياس سعد الله سعادة، وليد نقيب
    Relativa al Sr. Walid Lamine Tahar Samaali. UN بشأن السيد وليد لأمين طاهر سماعلي.
    La detención del Sr. Walid Lamine Tahar Samaali no es arbitraria. UN إن احتجاز السيد وليد لأمين طاهر سماعلي ليس تعسفياً.
    Cuando el Sr. Hariri regresó de su reunión con el Presidente Al-Assad, me reuní con él en casa de Walid Jumblat. UN حين عاد السيد الحريري من اجتماعه مع الرئيس الأسد، التقيت به في منزل وليد جنبلاط.
    El Presidente (habla en árabe): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Walid Al-Moualem, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Árabe Siria. UN الرئيسة: الآن أعطي الكلمة لمعالي السيد وليد المعلم، وزير خارجية الجمهورية العربية السورية.
    En el 52º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Francisco José Aguilar Urbina, el Sr. Vojin Dimitrijevic, el Sr. Waleed Sadi y el Sr. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين يتألف من السيد فرانسيسكو خوسيه أغيلار أوربينا والسيد فوين ديمتريفيتش والسيد وليد السعدي والسيد فرانسيس.
    Esas fuerzas detuvieron a cuatro palestinos durante una incursión en la ciudad de Tulkarem, situada al norte de la Ribera Occidental, entre ellos a Waleed Ahmad Hattab, cuyo hermano Majeed resultó herido en la incursión. UN واعتقلت هذه القوات أربعة فلسطينيين أثناء غارة شنتها على مدينة طولكرم بشمالي الضفة الغربية، كان من بينهم وليد أحمد حطاب الذي أصيب شقيقه مجيد بجروح في هذه الغارة.
    Los expertos eran el Sr. Alberto J. Dumont, el Sr. Waleed Al-Wohaib, el Sr. T. C. Venkat Subramanian y el Sr. Martin Khor. UN وتَكوَّن فريق المناقشة من السيد ألبرتو جي. ديمونت، والسيد وليد الوهيب، والسيد تي. سي. فينكات سوبرامانيان، والسيد مارتن خور.
    En la provincia de Badakhshan todavía se registran las tasas de mortalidad materna más altas del mundo, con 6.500 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN فما زالت مقاطعة بادخشان تسجل أعلى معدلات الوفيات بين الأمهات في العالم بنسبة تبلغ 500 6 حالة وفاة لكل 000 100 وليد حي.
    Además, la madre tiene derecho a una prestación en especie para cubrir las necesidades más indispensables de cada recién nacido. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستحق اﻷم إعانة عينية لتغطية الضروريات اللازمة لكل وليد.
    Sin duda alguna es producto de su tiempo, fruto de los esfuerzos de transacción de diversos grupos de Estados. UN وهو بلا ريب وليد عصره، وثمرة لجهود وفاقية بذلتها مختلف مجموعات الدول.
    Más bien fueron el resultado de la clara rivalidad bipolar. UN لم يكن التقصير وليد عجز من المنظمة، وإنما كان حصيلة صراع القطبين.
    Así, esta agenda no es ni una secuela del pasado ni un producto de la guerra fría, ni tampoco un instrumento anticuado. UN وفي هذا الصدد، فإن جدول الأعمال هذا ليس تركة من تركات الماضي، ولا وليد الحرب الباردة، ولا وثيقة بالية.
    La dedicación de Bangladesh a la defensa de estos valores y normas fundamentales nace de su larga lucha por la independencia. UN وأضاف أن التزام بنغلاديش بتلك القيم والمعايير الأساسية وليد كفاحها الطويل من أجل الاستقلال.
    En Uganda, el UNICEF contribuyó a los esfuerzos del Gobierno de seguir desarrollando un incipiente sistema nacional de supervisión y evaluación. UN وفي أوغندا، دعمت اليونيسيف جهود الحكومة لمواصلة تطوير نظام وطني وليد للرصد والتقييم.
    Quizás me caiga muerto hoy, pero no nací ayer. Open Subtitles قد أسقط ميتاً اليوم ولكني بالتأكيد لست وليد البارحة
    Sr. Abdelouahab Bellouki UN السيد وليد عبيدات
    Whalid estará fuera dos días y quiere a alguien para cuidar su familia. Open Subtitles (وليد) سيغادر بعد يومين ويريد أحد يحرس عائلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus