"ومؤتمر الأطراف في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Conferencia de las Partes en
        
    • a la Conferencia de las Partes en
        
    • y la CP
        
    • la Conferencia de las Partes del
        
    • de la Conferencia de las Partes en
        
    • y por la CP en
        
    Proyecto de memorando de entendimiento entre el consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مشروع مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Memorando de entendimiento entre el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Si ello ocurre, y si hay un mecanismo de financiación vinculado de alguna manera al FNUB, será conveniente que éste y la Conferencia de las Partes en la CMNUCC definan sus responsabilidades y medios de coordinación respectivos. UN فإذا تحقق ذلك وأصبحت هناك آلية للتمويل تتصل بشكل ما بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فسيكون من المناسب أن يحدد المنتدى ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية مسؤوليات كل منهما وسبل التنسيق بينهما.
    Posteriormente, el informe se transmitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y a las Partes y observadores en los tres convenios, por conducto de sus respectivas secretarías. UN وعلى إثر ذلك، تمت إتاحة التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة من خلال أمانة كل منها.
    Su finalidad es contribuir al examen por el OSE y la CP de las actividades previstas en el artículo 6 de la Convención. UN ويمكن الاستفادة بها مدخلاً عند نظر الهيئة الفرعية ومؤتمر الأطراف في الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Proyecto de memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes UN مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Su delegación, por consiguiente, acoge con beneplácito las decisiones adoptadas en la Cumbre de Johannesburgo y la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de negociar tal régimen. UN وإنه لهذا السبب رحب وفد بلده بالقرارات التي اتخذتها قمة جوهانسبرغ ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التفاوض حول هذا النظام.
    La relación entre este último y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación se recoge detenidamente en un memorando de entendimiento aprobado en el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وقد حُدِّدت العلاقة بين الصندوق الدولي للتنمية الصناعية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في مذكرة تفاهم اعتمدت أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Memorando de entendimiento entre el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes** UN مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة **
    2. Memorando de entendimiento entre el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN 2 - مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su 17º período de sesiones, y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en su cuarto período de sesiones, serán informadas de los resultados del Foro de Viena. UN وسيجري إبلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السابعة عشرة، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته الرابعة، بمحصلة منتدى فيينا.
    La organización patrocinó a 132 representantes indígenas para que abogaran por sus derechos participando en foros internacionales tales como el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Consejo de Derechos Humanos y la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN رعت المنظمة 132 من ممثلي السكان الأصليين للدفاع عن حقوقهم بالمشاركة في محافل دولية، مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    BC-11/23: Elaboración de un proyecto de memorando de entendimiento entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación UN وضع مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    Esto lo hemos constatado, no sólo en el contexto de la labor de la Asamblea General relativa a los océanos, sino también en otros foros como la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, por sólo mencionar esos dos. UN ولم نشهد هذا، في إطار عمل الجمعية العامة المتعلق بالمحيطات فحسب، بل في منتديات أخرى أيضاً، مثل السلطة الدولية لقاع البحار، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وأكتفي بذكر هذين المنتديين على سبيل المثال لا الحصر.
    2. Examen de los programas de trabajo de los órganos de la oit, la omi y la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea competentes en materia de reciclaje de buques UN 2 - دراسة برامج عمل الأجهزة ذات الصلة بمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن قضية إعادة تدوير السفن
    A fin de enfrentar y prevenir mejor la trata, el Gobierno de Australia también participa activamente en foros internacionales como la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de las Naciones Unidas y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وتشارك الحكومة الأسترالية أيضاً بنشاط في المحافل الدولية مثل لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية من أجل تحسين مكافحة الاتجار ومنعه.
    El jefe de la Secretaría presentará un informe a la Mesa y a la Conferencia de las Partes en sus próximas reuniones sobre los adelantos realizados en el marco de los calendarios fijados a tal fin; UN ويقوم رئيس الأمانة بإبلاغ المكتب ومؤتمر الأطراف في اجتماعيهما القادمين بالتقدُّم المحرز على صعيد أيٍ من جداول المدفوعات المذكورة؛
    4. Insta al Grupo de Trabajo de composición abierta y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea a que finalicen su labor sobre las directrices antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN 4 - تحث الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل على إكمال العمل في إعداد المبادئ التوجيهية قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    33. El Fondo y la CP concluirán un acuerdo en virtud del párrafo 3 del artículo 11 de la Convención. UN 33- ويدخل الصندوق ومؤتمر الأطراف في اتفاق وفقاً لما تقتضيه المادة 11-3 من الاتفاقية.
    Hemos llegado a la mitad del ciclo trienal, poco antes de la cumbre sobre seguridad nuclear y de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN لقد وصلنا منتصف دورة السنوات الثلاث، قبيل مؤتمر قمة الأمن النووي ومؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010.
    Después de la entrada en vigor de la Convención, el ME entre la CP y el Consejo del FMAM fue aprobado por el Consejo del FMAM en julio de 1995 y por la CP en su segundo período de sesiones (julio de 1996). UN وبعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وافق مجلسُ مرفق البيئة العالمية في تموز/يوليه 1995 ومؤتمر الأطراف في دورته الثانية (تموز/يوليه 1996) على مذكرة التفاهم الموقعة بين مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus