"ومؤتمر قمة الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Cumbre del Milenio
        
    • y de la Cumbre del Milenio
        
    • y en la Cumbre del Milenio
        
    • y Cumbre del Milenio
        
    • Cumbre del Milenio y
        
    Fondo Fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية
    En la actualidad, se está estableciendo una nueva página en la Web, dedicada a la Asamblea y la Cumbre del Milenio. UN وحاليا يجري إنشاء صفحة جديدة على الشبكة العالمية مكرسة للجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية.
    Fondo Fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Sin un firme compromiso respecto de las cuestiones de población, salud reproductiva y género, es de presumir que no podrán hacerse realidad los objetivos y metas de la Conferencia y de la Cumbre del Milenio UN ومن غير المرجح أن يتم تحقيق أهداف وغايات المؤتمر ومؤتمر قمة الألفية دون الالتزام الأكيد بقضايا السكان والصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين. الحواشي
    En nuestra opinión, estos informes contienen una serie de recomendaciones importantes para actuar más a fondo en la promoción de un enfoque integrado y coordinado de la aplicación de las decisiones adoptadas en esas conferencias y en la Cumbre del Milenio. UN ونرى أن هذين التقريرين يتضمنان عددا من التوصيات الهامة لاتخاذ إجراءات إضافية للعمل وفق نهج متكامل ومنسق لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمر قمة الألفية.
    Fondo fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fondo fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fondo fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fondo fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية
    Fondo Fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fondo Fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Fondo Fiduciario para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة
    Los recursos propuestos para la Asamblea del Milenio y la Cumbre del Milenio no son periódicos. Durante el actual bienio no se han presentado consecuencias para el presupuesto por programas, ya que, en la primera fase de los preparativos, la Organización tenía suficiente capacidad para redistribuir a los funcionarios a tal efecto. UN أما الموارد المقترحة لجمعية الألفية ومؤتمر قمة الألفية فهي موارد غير متكررة ولم تقدم أية آثار ناتجة في الميزانية البرنامجية بشأنها أثناء فترة السنتين الحالية نظرا لأنها لا تزال في مرحلة إعدادها الأولى وتوفرت للمنظمة قدرة كافية لإعادة وزع الموظفين من أجل ذلك الغرض.
    El DIP ha desempeñado un importante papel en la difusión de la labor de las Naciones Unidas durante el año 2000, que reviste importancia simbólica, sobre todo en la cobertura informativa de la Asamblea General y la Cumbre del Milenio. UN ولقد أنجزت إدارة شؤون الإعلام في عام 2000، وهو عام له قيمة رمزية، مهمة ضخمة في الدعاية لدور الأمم المتحدة، ولا سيما في تغطيتها للجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية.
    De resultas de ello, los avances logrados en la consecución de los objetivos del Programa 21, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y la Cumbre del Milenio están en peligro. UN ونتيجة لذلك، أصبح التقدم المحرَز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ ومؤتمر قمة الألفية معرضا للخطر.
    Sin un firme compromiso respecto de las cuestiones de población, salud reproductiva y género, no es probable que se cumplan los objetivos y las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cumbre del Milenio. UN فبدون التزام قوي تجاه المسائل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية ونوع الجنس، يصبح من غير المرجح أن تتحقق أهداف وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر قمة الألفية.
    Tras la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cumbre del Milenio de 2000, la protección social ha pasado a ocupar un lugar fundamental en el programa político, tanto a nivel nacional como internacional. UN 13 - في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر قمة الألفية المعقودين في عام 2000، أُعطيت الحماية الاجتماعية مركزا محوريا في خطة السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sus propuestas y recomendaciones para la acción se han ampliado y fortalecido en otras grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en particular la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en la que se pidió el fomento de un desarrollo sostenible centrado en las personas como objetivo general de la acción nacional e internacional, y la Cumbre del Milenio. UN وقد تم تعميق وتعزيز مقترحاته وتوصياته بالعمل في مؤتمرات رئيسية واجتماعات قمة أخرى عقدتها الأمم المتحدة، ولا سيما القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي دعت إلى تشجيع التنمية المستدامة التي محورها البشر باعتبارها هدفا شاملا للإجراءات الوطنية والدولية ومؤتمر قمة الألفية.
    Las actividades encaminadas a la aplicación de las recomendaciones de las conferencias internacionales del último decenio y de la Cumbre del Milenio abren la posibilidad de generar una mayor aportación de recursos internos e internacionales. UN ومن شأن جهود المتابعة المبذولة لتنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية التي نظمت في العقد الأخير ومؤتمر قمة الألفية للتنمية إتاحة الإمكانية للارتباط بالتزامات متزايدة من الموارد المحلية والدولية.
    En las recientes declaraciones formuladas por líderes mundiales en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana y en la Cumbre del Milenio se había puesto de manifiesto la firme voluntad política de respaldar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y se había puesto de relieve su creciente importancia. UN وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته.
    Dos reuniones intergubernamentales subregionales para el seguimiento integrado del cumplimiento de los compromisos mundiales contraídos en las conferencias y cumbres internacionales celebradas en el decenio de 1990 bajo los auspicios de las Naciones Unidas (Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y Cumbre del Milenio) UN اجتماعان حكوميان دوليان دون إقليميين للمتابعة المتكاملة لتنفيذ الالتزامات العالمية المتعهد بها في المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية التي عُقدت في التسعينات تحت رعاية الأمم المتحدة (المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومؤتمر قمة الألفية).
    Este llamamiento reafirmaba conceptos de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, la Cumbre del Milenio y otras conferencias sobre desarrollo de la época. UN وقد ردد هذا النداء بوضوح صدى نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995، ومؤتمر قمة الألفية ومؤتمرات التنمية الأخرى التي عُقدت في ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus