"ومؤسسات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y otras instituciones
        
    • e instituciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • y otras empresas
        
    • y a otras instituciones
        
    • y otras entidades
        
    • y de otras instituciones
        
    • entre otras
        
    • y organizaciones
        
    UNU Press también entregó gratuitamente unos 1.000 ejemplares de sus libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. UN كما أن مطبعة الجامعة قدمت ١٠٠٠ نسخة مجانية من الكتب إلى مكتبات ومؤسسات أخرى في البلدان النامية.
    Se entregaron también gratuitamente unos 2.000 ejemplares de libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. UN كما أعطت المطبعة ما يقرب من ٠٠٠ ٢ نسخة مجانية من الكتب لمكتبات ومؤسسات أخرى في بلدان نامية.
    La labor de esta comisión independiente es paralela a las investigaciones que están realizando el ejército y otras instituciones del Estado. UN وتجري أعمال هذه اللجنة المستقلة بالتوازي مع التحقيقات التي يجريها الجيش ومؤسسات أخرى في الدولة.
    Lo anterior se añade a los estudios que históricamente ha realizado la FMC y otros Organismos, Organizaciones e instituciones cubanas. UN وهذا بالإضافة إلى الدراسات التي أجراها قبل ذلك الاتحاد النسائي الكوبي، وهيئات ومنظمات ومؤسسات أخرى في كوبا.
    Organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN وكالات متخصصة ومؤسسات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة
    El Centro se creó para funcionar con los recursos existentes y las contribuciones voluntarias que aportasen los Estados Miembros y otras instituciones. UN وكان المركز قد أنشئ لمزاولة العمل اعتمادا على الموارد القائمة وعلى ما قد تقدمه الدول الأعضاء ومؤسسات أخرى من تبرعات.
    La comunidad, el Gobierno nacional, los gobiernos locales y otras instituciones prestan asistencia para subvenir a las necesidades básicas de los niños. UN إذ أصبح الآن المجتمع والحكومة الوطنية والمحلية ومؤسسات أخرى تساعد في توفير الاحتياجات الأساسية للطفل.
    Centro de rehabilitación de jóvenes, centro correccional de menores y otras instituciones UN مؤسسات إعادة تأهيل الشباب، ومراكز الشباب الإصلاحية ومؤسسات أخرى
    Existen numerosas iniciativas a este respecto, en universidades, grupos de estudio, ONG y otras instituciones. UN وثمة مبادرات عديدة في هذا الصدد ترعاها الجامعات ومراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى.
    Se estableció una comisión parlamentaria, integrada por representantes del Ministerio del Interior y otras instituciones, con miras a examinar la cuestión. UN وشُكلت للنظر في القضية لجنةٌ نيابية مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ومؤسسات أخرى.
    Algunos países han introducido medidas específicas para promover la integración de los niños y los jóvenes mediante la escuela y otras instituciones. UN وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى.
    Actividades de fomento de la capacidad realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones UN أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى
    Con respecto a la vida cultural, hay dos teatros profesionales, 100 conjuntos artísticos y otras instituciones que actúan en húngaro. UN وفيما يتعلق بالحياة الثقافية يوجد مسرحان احترافيان و٠٠١ من الفرق الفنية ومؤسسات أخرى تمثل وتؤدي عروضها باللغة الهنغارية.
    Esas actividades, y la respectiva movilización de recursos se desarrollarán en cooperación con el Mecanismo Mundial, el PNUD y otros organismos e instituciones. UN وسوف يتم تطوير هذه الأنشطة وتعبئة الموارد الخاصة بها بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى.
    Otras organizaciones no gubernamentales e instituciones se han beneficiado de la cooperación directa de la Sección, en particular respecto de la sensibilización sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN واستفادت منظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى من التعاون المباشر مع القسم، لا سيما بشأن التوعية بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    Estas actividades se desarrollarán en cooperación con el MM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos e instituciones. UN وسوف تطور هذه الأنشطة بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى.
    El Banco Mundial, el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están ayudando a los países africanos a elaborar estos documentos de forma acorde con sus prioridades nacionales. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.
    Esto fue resultado de peticiones de que se adoptara una medida de ese tipo por parte de organizaciones indígenas y tribales, varios gobiernos y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا نتيجة لنداءات تدعو لاتخاذ مثل ذلك اﻹجراء أطلقتها منظمات السكان الأصليين والقبليين وعدد من الحكومات ومؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como la Unión Europea han convenido en apoyar programas de desarrollo humano sostenible. UN ووافقت مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على دعم البرامج التي تستهدف التنمية البشرية المستدامة، كما فعل ذلك الاتحاد اﻷوروبي.
    El acuerdo establece la base jurídica para la cooperación en las actividades espaciales entre empresas de Ucrania y de los Estados Unidos y otras empresas. UN ويرسي الاتفاق القاعدة القانونية للتعاون الفضائي بين شركات ومؤسسات أخرى تابعة لأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Asimismo, gracias a considerables contribuciones de donantes, el Banco está prestando asistencia técnica a universidades sudafricanas y a otras instituciones para realizar los primeros estudios globales sobre la pobreza en el país. UN ويقدم البنك، بدعم مهم من المتبرعين، مساعدة تقنية إلى جامعات ومؤسسات أخرى في جنوب افريقيا لتنفيذ أول عمليات تقييم شاملة للفقر في البلد.
    Esos instrumentos se centran en las esferas de la Plataforma de Acción que se ha fortalecido y reforzado y en las medidas que deben adoptar para su aplicación los gobiernos, las Naciones Unidas, las ONG y otras entidades en los planos nacional e internacional. UN ويركز هذان الصكان على المجالات التي تم فيها تدعيم وتعزيز منهاج العمل، وعلى تدابير التنفيذ التي اتخذتها الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    Fortalecer la cooperación para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN الالتزام ١٠: تعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية بواسطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف.
    Este comité está integrado por los Ministerios de Salud, Educación, y de la Mujer y de Educación, entre otras instituciones que trabajan temas de género. UN ويشترك في عضوية هذه اللجنة وزارات الصحة، والتعليم، والمرأة ومؤسسات أخرى تعمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    Además, afirmó que su país asignaba gran importancia a la asociación del UNICEF con otros organismos, programas y organizaciones. UN وأعلن كذلك أن بلده يعلق أهمية كبيرة على شراكة اليونيسيف مع وكالات وبرامج ومؤسسات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus