UNU Press también entregó gratuitamente unos 1.000 ejemplares de sus libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. | UN | كما أن مطبعة الجامعة قدمت ١٠٠٠ نسخة مجانية من الكتب إلى مكتبات ومؤسسات أخرى في البلدان النامية. |
Se entregaron también gratuitamente unos 2.000 ejemplares de libros a bibliotecas y otras instituciones de países en desarrollo. | UN | كما أعطت المطبعة ما يقرب من ٠٠٠ ٢ نسخة مجانية من الكتب لمكتبات ومؤسسات أخرى في بلدان نامية. |
La labor de esta comisión independiente es paralela a las investigaciones que están realizando el ejército y otras instituciones del Estado. | UN | وتجري أعمال هذه اللجنة المستقلة بالتوازي مع التحقيقات التي يجريها الجيش ومؤسسات أخرى في الدولة. |
Lo anterior se añade a los estudios que históricamente ha realizado la FMC y otros Organismos, Organizaciones e instituciones cubanas. | UN | وهذا بالإضافة إلى الدراسات التي أجراها قبل ذلك الاتحاد النسائي الكوبي، وهيئات ومنظمات ومؤسسات أخرى في كوبا. |
Organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | وكالات متخصصة ومؤسسات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة |
El Centro se creó para funcionar con los recursos existentes y las contribuciones voluntarias que aportasen los Estados Miembros y otras instituciones. | UN | وكان المركز قد أنشئ لمزاولة العمل اعتمادا على الموارد القائمة وعلى ما قد تقدمه الدول الأعضاء ومؤسسات أخرى من تبرعات. |
La comunidad, el Gobierno nacional, los gobiernos locales y otras instituciones prestan asistencia para subvenir a las necesidades básicas de los niños. | UN | إذ أصبح الآن المجتمع والحكومة الوطنية والمحلية ومؤسسات أخرى تساعد في توفير الاحتياجات الأساسية للطفل. |
Centro de rehabilitación de jóvenes, centro correccional de menores y otras instituciones | UN | مؤسسات إعادة تأهيل الشباب، ومراكز الشباب الإصلاحية ومؤسسات أخرى |
Existen numerosas iniciativas a este respecto, en universidades, grupos de estudio, ONG y otras instituciones. | UN | وثمة مبادرات عديدة في هذا الصدد ترعاها الجامعات ومراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى. |
Se estableció una comisión parlamentaria, integrada por representantes del Ministerio del Interior y otras instituciones, con miras a examinar la cuestión. | UN | وشُكلت للنظر في القضية لجنةٌ نيابية مؤلفة من ممثلين عن وزارة الداخلية ومؤسسات أخرى. |
Algunos países han introducido medidas específicas para promover la integración de los niños y los jóvenes mediante la escuela y otras instituciones. | UN | وقد اتخذت بلدان عديدة تدابير محددة من أجل تعزيز إدماج الأطفال والشباب من خلال المدارس ومؤسسات أخرى. |
Actividades de fomento de la capacidad realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas y otras instituciones | UN | أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى |
Con respecto a la vida cultural, hay dos teatros profesionales, 100 conjuntos artísticos y otras instituciones que actúan en húngaro. | UN | وفيما يتعلق بالحياة الثقافية يوجد مسرحان احترافيان و٠٠١ من الفرق الفنية ومؤسسات أخرى تمثل وتؤدي عروضها باللغة الهنغارية. |
Esas actividades, y la respectiva movilización de recursos se desarrollarán en cooperación con el Mecanismo Mundial, el PNUD y otros organismos e instituciones. | UN | وسوف يتم تطوير هذه الأنشطة وتعبئة الموارد الخاصة بها بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى. |
Otras organizaciones no gubernamentales e instituciones se han beneficiado de la cooperación directa de la Sección, en particular respecto de la sensibilización sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | واستفادت منظمات غير حكومية ومؤسسات أخرى من التعاون المباشر مع القسم، لا سيما بشأن التوعية بلجنة الحقيقة والمصالحة. |
Estas actividades se desarrollarán en cooperación con el MM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros organismos e instituciones. | UN | وسوف تطور هذه الأنشطة بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى. |
El Banco Mundial, el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están ayudando a los países africanos a elaborar estos documentos de forma acorde con sus prioridades nacionales. | UN | ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية. |
Esto fue resultado de peticiones de que se adoptara una medida de ese tipo por parte de organizaciones indígenas y tribales, varios gobiernos y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا نتيجة لنداءات تدعو لاتخاذ مثل ذلك اﻹجراء أطلقتها منظمات السكان الأصليين والقبليين وعدد من الحكومات ومؤسسات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como la Unión Europea han convenido en apoyar programas de desarrollo humano sostenible. | UN | ووافقت مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على دعم البرامج التي تستهدف التنمية البشرية المستدامة، كما فعل ذلك الاتحاد اﻷوروبي. |
El acuerdo establece la base jurídica para la cooperación en las actividades espaciales entre empresas de Ucrania y de los Estados Unidos y otras empresas. | UN | ويرسي الاتفاق القاعدة القانونية للتعاون الفضائي بين شركات ومؤسسات أخرى تابعة لأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Asimismo, gracias a considerables contribuciones de donantes, el Banco está prestando asistencia técnica a universidades sudafricanas y a otras instituciones para realizar los primeros estudios globales sobre la pobreza en el país. | UN | ويقدم البنك، بدعم مهم من المتبرعين، مساعدة تقنية إلى جامعات ومؤسسات أخرى في جنوب افريقيا لتنفيذ أول عمليات تقييم شاملة للفقر في البلد. |
Esos instrumentos se centran en las esferas de la Plataforma de Acción que se ha fortalecido y reforzado y en las medidas que deben adoptar para su aplicación los gobiernos, las Naciones Unidas, las ONG y otras entidades en los planos nacional e internacional. | UN | ويركز هذان الصكان على المجالات التي تم فيها تدعيم وتعزيز منهاج العمل، وعلى تدابير التنفيذ التي اتخذتها الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات أخرى على الصعيدين الوطني والدولي. |
Fortalecer la cooperación para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. | UN | الالتزام ١٠: تعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية بواسطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات أخرى متعددة اﻷطراف. |
Este comité está integrado por los Ministerios de Salud, Educación, y de la Mujer y de Educación, entre otras instituciones que trabajan temas de género. | UN | ويشترك في عضوية هذه اللجنة وزارات الصحة، والتعليم، والمرأة ومؤسسات أخرى تعمل في مجال المساواة بين الجنسين. |
Además, afirmó que su país asignaba gran importancia a la asociación del UNICEF con otros organismos, programas y organizaciones. | UN | وأعلن كذلك أن بلده يعلق أهمية كبيرة على شراكة اليونيسيف مع وكالات وبرامج ومؤسسات أخرى. |