"ومؤسسات التمويل الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las instituciones financieras internacionales
        
    • e instituciones financieras internacionales
        
    • y a las instituciones financieras internacionales
        
    • y las instituciones internacionales de financiación
        
    • e instituciones internacionales de financiación
        
    • y de las instituciones de financiación internacionales
        
    Esta tendencia ha recibido el impulso inicial de las empresas mineras y las instituciones financieras internacionales, las organizaciones multilaterales y los organismos de crédito, así como de los propios países en desarrollo y países con economías en transición. UN وكان في طليعة هذا الاتجاه شركات التعدين ومؤسسات التمويل الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف ووكالات اﻹقراض، إلى جانب البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Al respecto, sería muy conveniente que los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales previeran medidas que posibilitaran a los países en desarrollo avanzar hacia el desarrollo sostenible y aprovechar los beneficios de la globalización. UN وفي هذا المجال، من المستصوب جداً للبلدان المتقدمة النمو ومؤسسات التمويل الدولية أن تتوخى اتخاذ تدابير قادرة على تمكين البلدان النامية من المضي بخطى أوسع نحو التنمية المستدامة والاستفادة من العولمة.
    Es preciso que exista una colaboración y una coordinación más estrechas entre el sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales para la elaboración de marcos nuevos a fin de encarar la cuestión de la financiación para el desarrollo. UN وينبغي قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في وضع أُطر مبتكرة لمعالجة تمويل التنمية.
    DONANTES BILATERALES e instituciones financieras internacionales 58 16 UN المانحة الثنائية ومؤسسات التمويل الدولية ٥٨ ١٦
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento a los países donantes y a las instituciones financieras internacionales para que proporcionen los recursos necesarios a fin de completar el proceso de reforma económica. UN وعليه فإننا نناشد الدول المانحة ومؤسسات التمويل الدولية توفير الموارد المالية اللازمة ﻹكمال عملية اﻹصلاح الاقتصادي.
    El ONU-Hábitat continuará actuando como mediador entre los distintos niveles del Gobierno y las instituciones internacionales de financiación, a fin de promover la construcción de viviendas económicas y el desarrollo de infraestructura. UN وسيواصل موئل الأمم المتحدة أداء دور الوسيط بين الحكومات على جميع الصعد ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز تنمية الإسكان الميسور التكلفة والهياكل الأساسية.
    7) Guiar las relaciones de la Oficina con los gobiernos beneficiarios, departamentos de las Naciones Unidas, el PNUD, las oficinas exteriores, otros organismos de las Naciones Unidas, donantes bilaterales e instituciones internacionales de financiación; UN ٧ - توجيه علاقات المكتب مع الحكومات المتلقية وادارات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمكاتب الميدانية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، والمانحين الثنائيين ومؤسسات التمويل الدولية.
    Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Por consiguiente, el sistema de la Estrategia debe conceder alta prioridad al fortalecimiento de las asociaciones con las organizaciones intergubernamentales y las instituciones financieras internacionales. UN ولهذا يتعين على شبكة الاستراتيجية العالمية للحد من الكوارث أن تولي أولوية عالية لتعزيز الشراكات مع المنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات التمويل الدولية.
    :: Entre los componentes fundamentales cabe citar las aportaciones de los países y las instituciones financieras internacionales destinadas a apoyar las cuestiones forestales; el fomento de la capacidad y la creación de conciencia en relación con la movilización de recursos financieros; UN :: المكونات الحاسمة، تتمثل في تقييم البلدان ومؤسسات التمويل الدولية لدعم جدول أعمال الغابات؛ وبناء القدرات ورفع مستوى الوعي فيما يخص حشد الموارد المالية
    ONU-Hábitat seguirá situándose como mediador entre todos los niveles del gobierno y las instituciones financieras internacionales para promover el desarrollo de viviendas e infraestructuras asequibles. UN وسيستمر موئل الأمم المتحدة في اتخاذ موقع يقوم به من خلاله بدور الوساطة بين الحكومات على جميع المستويات ومؤسسات التمويل الدولية وذلك لتعزيز تنمية المساكن المحتملة الكلفة والبنى التحتية.
    Este marco debería basarse en las normas y mejores prácticas elaboradas por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la Unión Europea y las instituciones financieras internacionales. UN وينبغي لهذا الإطار أن يستند إلى القواعد والممارسات المثلى التي أرستها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي ومؤسسات التمويل الدولية.
    77. Debe robustecerse la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales a fin de movilizar recursos para el desarrollo. UN 77 - ودعت إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية من أجل حشد الموارد للتنمية.
    :: Esperan que todos los Estados y las instituciones financieras internacionales estudien métodos y prácticas encaminados a aliviar las consecuencias de la crisis económica en curso para Bosnia y Herzegovina, y que inviertan en el comercio regional con ese país y lo fomenten UN :: يتوقعون أن تستكشف جميع الدول ومؤسسات التمويل الدولية طرائق ووسائل لتخفيف آثار الأزمة الاقتصادية الراهنة على البوسنة والهرسك والاستثمار في التجارة الإقليمية معها وزيادة حجم هذه التجارة
    Los encargados de la formulación de políticas y las instituciones financieras internacionales deberían estudiar enfoques innovadores para incentivar las inversiones con remesas en actividades productivas, incluso mediante la emisión de bonos de la diáspora. UN وينبغي أن يعمل مقررو السياسات ومؤسسات التمويل الدولية على استكشاف نهج مبتكرة لإيجاد حوافز لاستثمار تحويلات المهاجرين في أنشطة إنتاجية، بما في ذلك من خلال إصدار سندات المغتربين.
    :: Supervisión de la aplicación de los memorandos de entendimiento y los acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes, iniciativas internacionales e instituciones financieras internacionales UN :: رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات التي وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمبادرات الدولية ومؤسسات التمويل الدولية
    Supervisión de la aplicación de los memorandos de entendimiento y los acuerdos firmados por la UNMIK con gobiernos, donantes, iniciativas internacionales e instituciones financieras internacionales UN رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات التي وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمبادرات الدولية ومؤسسات التمويل الدولية
    La UNMIK siguió supervisando la aplicación de los memorandos de entendimiento y los acuerdos firmados con gobiernos, donantes, iniciativas internacionales e instituciones financieras internacionales como el Consejo de Europa, la UNESCO y la Unión Europea UN واصلت البعثة رصد تنفيذ مذكرات التفاهم والاتفاقات التي وقعتها البعثة مع الحكومات والجهات المانحة والمبادرات الدولية ومؤسسات التمويل الدولية مثل مجلس أوروبا واليونسكو والاتحاد الأوروبي
    Los gobiernos también deberían desplegar mayores esfuerzos para convencer a los donantes y a las instituciones financieras internacionales de la importancia de prestar asistencia a la labor en esta área. UN وينبغي كذلك أن تبذل الحكومات جهوداً أكبر لإقناع المانحين ومؤسسات التمويل الدولية بدعم العمل في هذا المجال.
    Los organismos donantes y las instituciones internacionales de financiación deben prestar una atención prioritaria a las inversiones en ciencia, tecnología e innovación. UN وينبغي للوكالات المانحة ومؤسسات التمويل الدولية إعطاء الأولوية للاستثمار في العلوم، والتكنولوجيا، والابتكار لأغراض التنمية المستدامة.
    :: Incrementar sus esfuerzos de coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones internacionales de financiación para abordar de forma más adecuada la compleja cuestión de la inseguridad alimentaria, especialmente en los aspectos relativos a la educación, la salud y otras cuestiones sociales. UN :: تكثيف جهودها الرامية إلى إقامة قنوات اتصال بين منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية بغية التعامل بشكل أفضل مع الموضوع الشائك لانعدام الأمن الغذائي، لاسيما الجوانب المتعلقة بالتثقيف والصحة وغيرها من النواحي الاجتماعية.
    Expresando también su preocupación por la discrepancia existente entre los niveles actuales y deseables de participación de los organismos y programas de las Naciones Unidas y de las instituciones de financiación internacionales en las actividades relacionadas con la aplicación del Programa de Acción Mundial, UN وإذ يعرب عن زيادة قلقه إزاء التباين بين المستويات الحالية والمنشودة لمشاركة وكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية في الأنشطة المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus