Se observó que era necesario reforzar y mejorar la relación entre los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | وأشير إلى ضرورة تدعيم وتحسين العلاقة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
La Comisión Consultiva destaca la importancia de formular los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos planificados en relación con cada componente de forma clara y especificando los plazos, a fin de facilitar la vigilancia y presentación de informes al respecto. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية صياغة الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المخطط لها تحت كل عنصر بطريقة واضحة، تحدد الجداول الزمنية، حتى يتيسر رصدها والإبلاغ عنها. |
Los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos planificados deberían ser realistas, pertinentes, alcanzables y, en la medida de lo posible, deberían estar vinculados a las necesidades de recursos. | UN | وينبغي أن تكون الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة واقعية وذات صلة وقابلة للتحقيق ومتصلة، بأكبر قدر ممكن، بالاحتياجات من الموارد. |
Se informó a la Comisión de que no se había podido hacer así porque hacía poco que se había establecido la Misión y por el tiempo que llevaba formular un marco de presupuestación basada en los resultados, incluidos los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن ذلك قد تعذّر نظرا لحداثة إنشاء البعثة والوقت الذي يتطلّبه إعداد إطار الميزانية القائم على النتائج، بما في ذلك الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
Los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los resultados previstos para el próximo bienio se resumen en el cuadro 13. | UN | ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13. |
El examen realizado por la OSSI de la presupuestación para los requisitos de seguridad también mostró que los logros previstos, los indicadores de rendimiento y los productos relacionados con la seguridad no se incluían o no se definían claramente en el presupuesto. | UN | 60 - كما أظهر استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لميزنة الاحتياجات الأمنية أن الإنجازات ومؤشرات الإنجاز والنواتج المتوقعة المتصلة بالأمن لم تكن تدرج أو تحدد بوضوح في الميزانية. |
La metodología que se utiliza es la presupuestación basada en los resultados, por la que se establece un vínculo entre los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos y las necesidades de recursos. | UN | الميزنة القائمة على النتائج هي المنهجية المستخدمة، وهي تربط بين الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج من جهة، والاحتياجات من الموارد من جهة أخرى. |
El Centro Mundial de Servicios sigue perfeccionando los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos para que reflejen mejor la reestructuración de la BLNU como Centro Mundial de Servicios, como se indica en los marcos de presupuestación basada en los resultados que figuran en el presente informe. | UN | يواصل مركز الخدمات العالمي صقل الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة كي تعكس على نحو أفضل إعادة تحديد ملامح قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات باعتبارها مركز الخدمات العالمي، على النحو المبين في أطر الميزنة القائمة على أساس النتائج الواردة في هذا التقرير. |
La Comisión subraya la importancia de que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos se enuncien de manera que sean en verdad pertinentes y realistas. | UN | 49 - تؤكد اللجنة أهمية صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المخطط لها، في إطار كل عنصر، بطريقة تضمن أنها ذات صلة بالموضوع وواقعية، في حقيقة الأمر. |
También se expresó el parecer de que, si bien se había tratado de cuantificar los indicadores de progreso, se debían redoblar los esfuerzos en los futuros proyectos de presupuesto por programas a fin de establecer claros vínculos entre los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، رغم بذل جهود لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديدا كميا، بذل مزيد من الجهود في الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا لتحديد صلات واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
También se expresó el parecer de que, si bien se había tratado de cuantificar los indicadores de progreso, se debían redoblar los esfuerzos en los futuros proyectos de presupuesto por programas a fin de establecer claros vínculos entre los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي، رغم بذل جهود لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديدا كميا، بذل مزيد من الجهود في الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا لتحديد صلات واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
25. Últimamente se expresó en el CPC la opinión de que en los futuros proyectos de presupuesto por programas se debían redoblar los esfuerzos por establecer claros vínculos entre los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | 25 - وقد أبدي في الآونة الأخيرة رأي في لجنة البرنامج والتنسيق مفاده أنه ينبغي بذل جهود إضافية في الميزانيات البرنامجية التي تقترح في المستقبل لإقامة روابط واضحة بين الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
La Comisión Consultiva observa con reconocimiento la claridad y amplitud del documento del presupuesto revisado propuesto, en particular en lo que respecta a la presentación de los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos que se han agregado o revisado. | UN | 5 - تلاحظ اللجنة الاستشارية بتقدير وضوح وثيقة الميزانية المنقحة المقترحة وشمولها، خاصة فيما يتعلق بتقديم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية والمنقحة. |
Los marcos completos, en los que se indicarán los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos, se presentarán en el presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009. | UN | وستقدَّم الأطر الكاملة التي تعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج في ميزانية الفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Con respecto al marco de presupuestación basado en los resultados, la Comisión Consultiva observa que el total de los recursos necesarios sigue vinculado con el objetivo de la Fuerza y que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos se explicaron en forma concisa tanto en el documento de presupuesto como en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وفيما يتعلق بإطار الميزانية القائمة على النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لا يزال مرتبطا بهدف القوة وأن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة موضحة بإيجاز في كل من وثيقة الميزانية وتقرير الأداء. |
A este respecto, las directrices para la presupuestación basada en los resultados, incluidas en el conjunto de instrucciones para el presupuesto, contenían información detallada sobre la metodología de esta forma de presupuestación y la formulación de los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادئ التوجيهية لعملية الميزنة القائمة على النتائج، المدرجة في مجموعة تعليمات الميزانية، قدمت معلومات مفصلة عن منهجية الميزنة القائمة على النتائج وصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج. |
IV.74 La Comisión Consultiva aprecia la calidad del documento de la sección del presupuesto y celebra la presentación clara y concisa del marco lógico en el que se definen con precisión los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos conexos. | UN | رابعا - 74 تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها لجودة وثيقة الميزانية وترحب بالعرض الواضح والمختصر للإطار المنطقي بما فيه من تحديد جيد للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج ذات الصلة. |
Con respecto a la estructura de presupuestación basada en los resultados, la Comisión Consultiva observa que el total de los recursos necesarios sigue vinculado con el objetivo de la Fuerza y que los logros previstos, los indicadores de progreso y los productos previstos se explicaron en forma concisa tanto en el documento de presupuesto como en el informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | 14 - وفيما يتعلق بإطار الميزانية القائمة على النتائج، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لا يزال مرتبطا بهدف القوة وأن الإنجازات المتوقعة، ومؤشرات الإنجاز والنواتج المزمع تحقيقها موضحة بإيجاز في كل من وثيقة الميزانية وتقرير الأداء. |
La Comisión Consultiva observa con reconocimiento que los logros previstos, los indicadores de progreso y los resultados adicionales y revisados se han presentado con claridad. | UN | 5 - تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج الإضافية والمنقحة قد عُرضت عرضا يتسم بالوضوح. |
La Comisión confía en que el marco lógico se desarrollará plenamente a fin de reflejar los logros previstos, los indicadores de progreso y los resultados correspondientes a cada una de las funciones que se transferirán, con los objetivos de rendimiento, bases y parámetros de referencia. | UN | واللجنة على ثقة بأن الإطار المنطقي سيكتمل تماما ليعكس الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج بالنسبة لكل مهمة من المهام التي ستنقل، مع تحديد الأرقام المستهدفة والمعلومات الأساسية والمقاييس المرجعية فيما يتعلق بالأداء. |
La descripción del programa, los logros previstos, los indicadores de rendimiento y los productos respecto a la sección 28A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión (A/62/6 (Sect. 28A) y Corr.1), se modificarían de la manera siguiente: | UN | 46 - يعدل السرد البرنامجي والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج في إطار الباب 28 ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية (A/62/6 (Sect.28A) و Corr.1)، على النحو التالي: |
Además, los planes comerciales recogen logros previstos, indicadores de progreso y productos en siete programas técnicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد خطتا العمل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج على مستوى سبعة برامج تقنية. |